ويكيبيديا

    "مساهمة قيمة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une contribution précieuse à
        
    • une contribution précieuse au
        
    • utilement à
        
    • une précieuse contribution à
        
    • une précieuse contribution aux
        
    • sa juste valeur le
        
    • contribuent de façon importante aux
        
    • une contribution importante à
        
    • une contribution appréciable à
        
    • une contribution importante dans
        
    • une contribution inestimable au
        
    • utilement aux
        
    • contribution au
        
    • une contribution valable aux
        
    • une contribution précieuse aux
        
    Le rapport est une contribution précieuse à la base de connaissances sur la violence à l'encontre des enfants et à l'élaboration d'un programme d'action à venir. UN ويشكل التقرير مساهمة قيمة في قاعدة المعارف المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وفي وضع برنامج عمل للمستقبل.
    Ils espèrent qu'elle constituera une contribution précieuse au document final. UN ويعرب عن أمله في أن يكون البيان بمثابة مساهمة قيمة في الوثيقة الختامية.
    Cette activité contribue utilement à l'exercice effectif du droit de réunion pacifique. UN وهذه مساهمة قيمة في التمتع الفعلي بحق التجمع السلمي.
    Nous considérons que ce serait là une précieuse contribution à l'universalisation du Traité. UN ونحن نعتقد أن هذه الجهود تشكل مساهمة قيمة في تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    Le Gouvernement tanzanien estime que le rapport constituera une précieuse contribution aux débats devant se dérouler à Genève en juillet. UN وترى حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أن التقرير سيشكل مساهمة قيمة في المناقشات في جنيف في تموز/يوليه.
    Appréciant à sa juste valeur le concours que les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies apportent à la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تسلم بما لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من مساهمة قيمة في تحقيق مبادئ الميثاق ومقاصده،
    Les bourses et les moyens d'études offerts par les États Membres aux habitants des territoires non autonomes contribuent de façon importante aux progrès de l'éducation dans ces territoires. UN 16 - تمثل المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية التي تعرضها الدول الأعضاء على سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساهمة قيمة في النهوض بتعليم هؤلاء السكان.
    Elle estime que de telles mesures d'ordre législatif peuvent être une contribution précieuse à la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Les délégations CANZ estiment donc que ce rapport demeure une contribution précieuse à l'action antiterroriste de l'Organisation des Nations Unies. UN ولذلك تعتقد بلدان المجموعة أن ذلك التقرير لا يزال يمثل مساهمة قيمة في جهود الأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب.
    Nombre d'ONG qui s'occupent des armes légères apportent une contribution précieuse à cette initiative. UN وقد قدّم عدد من المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية الأسلحة الخفيفة مساهمة قيمة في تلك المبادرة.
    Ils espèrent qu'elle constituera une contribution précieuse au document final. UN ويعرب عن أمله في أن يكون البيان بمثابة مساهمة قيمة في الوثيقة الختامية.
    Les enfants et les jeunes, par leur participation active, ont apporté une contribution précieuse au Congrès. UN واشتراك الأطفال والشباب الفعّال قد شكل مساهمة قيمة في المؤتمر.
    Nous estimons que de tels efforts contribuent utilement à promouvoir l'adhésion universelle au Traité. UN ونحن نرى أن هذه الجهود تعتبر مساهمة قيمة في تعزيز الانضمام العالمي إلى المعاهدة.
    Considérant que le dialogue interreligieux et interculturel peut contribuer utilement à une meilleure prise de conscience et à une meilleure compréhension des valeurs communes à l'ensemble du genre humain, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    Nous considérons que ce serait là une précieuse contribution à l'universalisation du Traité. UN ونحن نعتقد أن هذه الجهود تشكل مساهمة قيمة في تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    Le Gouvernement jamaïcain estime que le rapport sera d'une précieuse contribution aux débats consacrés à cette question lors de l'examen ministériel annuel de 2009. UN وحكومة جامايكا على ثقة من أن التقرير سيشكل مساهمة قيمة في المناقشات بشأن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009.
    Appréciant à sa juste valeur le concours que les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies apportent à la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تسلم بما لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من مساهمة قيمة في تحقيق مبادئ الميثاق ومقاصده،
    Les bourses et les moyens d'étude offerts par les États Membres aux habitants des territoires non autonomes contribuent de façon importante aux progrès de l'éducation dans ces territoires. UN 13 - تمثل المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المقدمة من الدول الأعضاء لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساهمة قيمة في تقدم هؤلاء السكان في مجال التعليم.
    Le rapport sur l'atelier apportera une contribution importante à l'examen du programme de travail de New Delhi en 2007. UN وسيكون التقرير الصادر عن حلقة العمل مساهمة قيمة في استعراض برنامج عمل نيودلهي عام 2007.
    Pour commencer, l'UNITAR pourrait apporter une contribution appréciable à l'actuel processus de restructuration de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW). UN أولهما، أن اليونيتار يمكن أن يقدم مساهمة قيمة في عملية إعادة التشكيل الجارية حاليا في معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    94. Le Comité a décidé qu'il pourrait apporter une contribution importante dans le domaine de l'environnement et du développement en encourageant la coopération internationale dans les applications des techniques spatiales aux fins de surveillance de l'environnement et pour le développement durable. UN ٤٩ ـ واتفقت اللجنة على أنه يمكنها أن تقدم مساهمة قيمة في ميدان البيئة والتنمية بتعزيزها التعاون الدولي في تطبيقات تكنولوجيات الفضاء في أغراض الرصد البيئي والتنمية المستدامة.
    Monsieur l'Ambassadeur, nous sommes convaincus que vous saurez contribuer utilement aux travaux de cette instance. UN وإننا على يقين، سعادة السفير، أنكم ستسهمون مساهمة قيمة في عمل هذا المؤتمر.
    Compte tenu de l'absence d'uniformité dans les vues exprimées, les observations soumises par les États Membres apporteraient une précieuse contribution au débat. UN ونظرا لعدم الاتساق في وجهات النظر، فإن التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء من شأنها أن تقدم مساهمة قيمة في المناقشة.
    57. M. CHARRY SAMPER (Colombie) considère que les activités à titre de forum mondial apportent une contribution valable aux travaux de l'ONUDI. UN 57- السيد شاري سامبر (كولومبيا): قال ان الأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي قدمت مساهمة قيمة في عمل اليونيدو.
    Les conclusions et recommandations du Comité constitueront une contribution précieuse aux efforts déployés par le gouvernement du Cap-Vert pour promouvoir l'égalité entre les sexes et le progrès de la femme. UN وسوف توفر التعليقات الختامية للجنة وتوصياتها مساهمة قيمة في جهود حكومة بلدها الرامية إلى العمل على تحقيق المساواة الجنسانية وتقدم المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد