Il convient en conséquence de mettre au point un mécanisme de répartition selon lequel la contribution de chaque institution semble juste et adaptée compte tenu des circonstances. | UN | ولذلك، ينبغي استحداث آلية لتوزيع الحصص حتى تبدو مساهمة كل وكالة عادلة ومناسبة في ظل الظروف. |
Le Conseil fixe la contribution de chaque membre à ce budget conformément au paragraphe 2 du présent article. | UN | ويحدد المجلس مساهمة كل عضو في تلك الميزانية وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة. |
:: 12 états financiers mensuels du Centre reflétant précisément la contribution de chaque mission | UN | :: إصدار 12 بيانا ماليا شهريا عن المركز تعبر بدقة عن مساهمة كل بعثة من البعثات |
Les Parties constatent qu'effectivement un changement important s'impose dans ce domaine, et elles se penchent sur les contributions respectives des fonds publics et des flux financiers s'inscrivant dans le cadre de mécanismes de marché. | UN | وتتفق الأطراف على الحاجة إلى إحداث تغيير جوهري في هذا المجال، وهي تنظر في مساهمة كل من التمويل العام والتدفقات المالية المتأتية من آليات السوق. |
Le tableau 1 montre comment chaque catégorie de placements a contribué au rendement global des années 1997 à 2000. | UN | 21 - ويبين الجدول 1 مساهمة كل صنف من أصناف الأصول في مجموع العائدات بالنسبة للسنوات من 1997 إلى 2000. |
Cet effort requiert la contribution de chacun des États membres: il nous appartient donc de démontrer, par des mesures concrètes, notre attachement au désarmement et à la paix. | UN | ويتطلب ذلك مساهمة كل عضو، ولذلك فإن الأمر متروك لنا لكي نثبت من خلال أفعال ملموسة التزامنا بنزع السلاح والسلام. |
la contribution de chaque donateur est mentionnée mais il n'est pas toujours rendu compte dans le détail de son utilisation. | UN | وتذكر مساهمة كل جهة مانحة دون تتبعها تحديدا. |
79. Ces plans ont aidé à clarifier et à focaliser la contribution de chaque unité administrative à la réalisation des grands objectifs de fond définis par le plan à moyen terme et le budget-programme. | UN | ٧٩ - وقد ساعدت هذه المخططات على توضيح وبلورة مساهمة كل كيــان تنظيمي في بلـوغ أهداف السياسة العامة الفعلية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي الميزانية البرنامجية. |
Le premier analysera un programme de pays en vue de déterminer la contribution de chaque organisation au renforcement des capacités nationales; le second consistera en une étude thématique de la collaboration avec les ONG. | UN | وستكون إحداهما تقييما لبرنامج قطري مشترك لبحث كيفية مساهمة كل منظمة في بناء القدرات الوطنية؛ أما العملية اﻷخرى فستكون دراسة موضوعية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Le premier analysera un programme de pays en vue de déterminer la contribution de chaque organisation au renforcement des capacités nationales; le second consistera en une étude thématique de la collaboration avec les ONG. | UN | وستكون إحداهما تقييما لبرنامج قطري مشترك لبحث كيفية مساهمة كل منظمة في بناء القدرات الوطنية؛ أما العملية اﻷخرى فستكون دراسة موضوعية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Il était également nécessaire de prendre en compte les différentes circonstances, en particulier la contribution de chaque État à l'évolution d'un problème donné et sa capacité à prévenir, réduire et contrôler l'ampleur de ce problème. | UN | كما أُشير إلى الحاجة إلى أخذ مختلف الظروف في الحسبان، ولا سيما مساهمة كل دولة في نشوء مشكلة معيَّنة وقدرتها على الوقاية من تلك المشكلة والتخفيف من حدّتها والتحكّم فيها. |
la contribution de chaque partenaire est vivement appréciée et sa participation facilitée; | UN | نقدّر مساهمة كل طرف ونيسر الالتزام؛ |
Le budget sera financé à parts égales par l'ONU (par le truchement de la CNUCED) et par l'OMC. la contribution de chaque organisation est estimée à 37,6 millions de francs suisses (après actualisation des coûts), soit 31,3 millions de dollars des États-Unis. | UN | وستموِّل الميزانية بالتساوي كل من الأمم المتحدة، عن طريق الأونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية: وتقدر مساهمة كل منهما بمبلغ 37.6 مليون فرنك سويسري بعد إعادة تقدير التكاليف، أو بمبلغ 31.3 مليون دولار. |
L'approche dite < < de l'échelle mobile > > rend en outre difficile d'évaluer a priori la < < contribution > > de chaque pays. | UN | كذلك فإن ما يسمى " الأساس التدريجي " يجعل من الصعب التأكد بصورة بديهية من " مساهمة " كل بلد. |
Jusqu'en 1962, un seul facteur était utilisé pour établir les fourchettes souhaitables : la contribution de chaque État Membre au budget ordinaire de l'Organisation. | UN | 12 - والى حد 1962، استُعمل عامل وحيد لتحديد النطاقات المستصوبة: مساهمة كل دولة عضو في الميزانية العادية للمنظمة. |
2. Pendant le second semestre de chaque exercice, le Conseil approuve le budget administratif de l'Organisation pour l'exercice suivant et calcule la contribution de chaque membre à ce budget. | UN | 2- يقوم المجلس، خلال النصف الثاني من كل سنة مالية، باعتماد الميزانية الإدارية للمنظمة للسنة المالية التالية وبحساب مساهمة كل عضو في هذه الميزانية. |
3. la contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres. | UN | 3- تُحسب مساهمة كل عضو في الميزانية الإدارية لكل سنة مالية على أساس نسبة عدد أصواته لهذه السنة المالية إلى مجموع أصوات جميع الأعضاء. |
De hauts responsables de plus de 30 organismes des Nations Unies et organisations internationales ont participé à cette réunion et se sont concertés sur les principes, le fond et l'organisation de la conférence, sur leurs contributions respectives aux préparatifs et sur l'organisation des manifestations qui précéderaient la conférence. | UN | وشارك مسؤولون كبار من أكثر من 30 مؤسسة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمة دولية في الاجتماع وتشاوروا بخصوص جوانب المؤتمر المفاهيمية والفنية والتنظيمية، وبخصوص مساهمة كل منهم في العملية التحضيرية. |
Le présent examen des rapports de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix nous donne la possibilité de faire le bilan des contributions respectives de ces deux organes aux activités internationales de consolidation de la paix et d'établir si elles ont répondu aux attentes fixées par nos dirigeants en 2005. | UN | إن مناقشتنا اليوم للتقارير المتعلقة بلجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام تتيح لنا فرصة لتقييم مساهمة كل من الهيئتين في الجهود الدولية لبناء السلام والتحقق من أن تلك المساهمة كانت على مستوى توقعات قادتنا في عام 2005. |
22. Le tableau 1 montre comment chaque catégorie de placements a contribué au rendement global des années 1995 à 1998 : | UN | ٢٢ - ويبين الجدول ١ مساهمة كل صنف من أصناف اﻷصول في مجموع العائدات بالنسبة للسنوات من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٨. |
Le rapport aborde également la contribution de chacun au développement durable. | UN | ويدرس التقرير مساهمة كل منهما في التنمية المستدامة. |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la Force. | UN | وتقيد في الصندوق لحساب الدول الأعضاء مبالغ تتناسب مع معدل مساهمة كل منها في ميزانية البعثة. |