ويكيبيديا

    "مساهمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actionnaires
        
    • contributeurs
        
    • fournisseurs
        
    • contribuant
        
    • actifs
        
    • participer activement
        
    • pays qui
        
    • bailleurs
        
    • premiers pays non
        
    Ce qui vous affectera Messieurs comme tous les actionnaires . Open Subtitles والذي سيؤثر عليكم أيها السادة بصفتكم مساهمين رئيسيين.
    Leurs titulaires n'étaient donc pas considérés comme des actionnaires et n'avaient pas les mêmes droits que ces derniers. UN ولذلك، لا يعد أصحاب حسابات الاستثمار مساهمين ولا يملكون الحقوق التي يملكها المساهمون.
    Les parties sont liées par une convention entre actionnaires qui contient une clause d'arbitrage. UN كان الطرفان مربوطين باتفاق بين مساهمين تضمَّن اتفاق تحكيم.
    10 principaux contributeurs non membres du CAD UN أكبر عشرة مساهمين من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Les partenaires ont aussi continué de mener des activités en collaboration avec les bureaux de statistique nationaux, à la fois au titre de contributeurs et de bénéficiaires. UN كما استمر التعاون مع المكاتب الإحصائية الوطنية في تنفيذ الأنشطة على أيدي الشركاء، بوصفهم مساهمين ومستفيدين على حد سواء.
    Aujourd'hui, les quatre principaux fournisseurs des effectifs de maintien de la paix de l'ONU sont des pays du Commonwealth. UN واليوم، ينتمي أكبر أربعة مساهمين في قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة إلى بلدان الكومنولث.
    Seuls deux pays contribuant aux opérations navales, la Bulgarie et les Pays-Bas, y ont donné suite. UN ولم يستجب سوى مساهمين اثنين من المساهمين بقوات بحرية، وهما بلغاريا وهولندا.
    Nombre de clients du centre sont devenus des membres actifs de leurs communautés. UN وقد أصبح كثير ممن عالجهم المركز أعضاء مساهمين في نشاط مجتمعاتهم.
    < < Donner aux jeunes les moyens de participer activement à l'avènement d'une société de l'information ouverte UN تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع
    Ses parents sont actionnaires. et se permet de se foutre de nous ? Open Subtitles ابواه مساهمين هنا اذن ايفان يظن انه يمتلكنا و يسمح لنفسه بالسخرية منا
    C'est la crise. Il y a des actionnaires à qui je dois rendre des comptes. Open Subtitles هناك ركود فى البلاد , لدىَ مساهمين أنا مسؤول عنهم
    Il est vrai que la plupart des bénéfices ainsi produits reviendront probablement aux propriétaires terriens sous forme d'une diminution des coûts, d'un rendement plus élevé et d'une augmentation des prix des baux. Il existe d'innombrables possibilités de transformer simultanément la main-d'oeuvre inactive en capital physique et les travailleurs en actionnaires de coopératives. UN وحتى مع التسليم بأن معظم المزايا الناتجة بهذه الطريقة من اﻷرجح أن تعود على ملاك اﻷراضي في صورة انخفاض في التكاليف وارتفاع في اﻹنتاج وزيادة في إيجارات اﻷراضي، فإن ثمة مجالا واسعا لتحويل اﻷيدي العاملة المتعطلة إلى رأسمال مادي ولتحويل العمال في الوقت ذاته إلى مساهمين في مشاريع تعاونية.
    MDM est une entreprise conjointe, dirigée officiellement par M. Mudekereza mais comptant d'autres actionnaires, dont Michel Defayi, citoyen belge, et, selon les rumeurs, Édouard Kitambala, qui est également à la tête de WMC. UN وشركة إم. ديه. إم. هي مشروع مشترك، يديرها رسمياً السيد موديكيريزا ولكن إلى جانب مساهمين آخرين بينهم البلجيكي ميشال ديفايي، وحسبما يُزعم، إدوار كيتامبالا الذي يدير أيضا الشركة العالمية للتعدين.
    A. Réclamations présentées par les actionnaires de UN ألف- المطالبات المقدمة من مساهمين في شركات كويتية 52-56 14
    A. Réclamations présentées par les actionnaires de sociétés koweïtiennes UN ألف - المطالبات المقدمة من مساهمين في شركات كويتية
    A cet égard, les assurances données ces dernières semaines par plusieurs contributeurs et les versement effectués représentent des développements encourageants. UN وفــــي هـــذا السياق، تعد التأكيدات التي قدمها عـــدة مساهمين فــــي اﻷسابيع الماضية، والمدفوعات التي تلقتها المنظمة، تطورات مشجعة.
    Si elle envisage des modifications, la Cinquième Commission doit chercher à faire en sorte que le versement des contributions mises en recouvrement ne soient plus jamais suspendu et que l'Organisation ne soit pas trop tributaire d'une poignée de contributeurs. UN ويتعين أن تضمن أي تغييرات تنظر فيها اللجنة الخامسة عدم تعليق المساهمات المقررة في المستقبل وأن تجنب الأمم المتحدة اعتمادا لا مبرر له على مساهمين رئيسيين قليلين.
    Elle prend note des engagements que de nouveaux et d'anciens contributeurs réassumant ce rôle ont pris lors du récent sommet sur le renforcement des opérations internationales de paix. UN وأعربت عن تقديرها للالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا بشأن تعزيز عمليات السلام الدولية، وذلك من طرف مساهمين جدد وعائدين.
    Ce montant a été calculé sur la base des mémorandums d’accord déjà signés avec deux pays fournisseurs de contingents et d’un projet d’accord restant à signer avec un troisième pays. UN ويستند ذلك إلى مذكرة تفاهم موقعة من بلدين مساهمين في قوات وفي مسودة اتفاق لدولة ثالثة تسهم بقوات سيتم توقيعها.
    Elle note que les femmes et les hommes appartenant aux groupes les plus touchés ont pris un rôle de premier plan dans les activités de réseaux des organisations non gouvernementales, contribuant ainsi à renforcer leurs groupes. UN ويلاحظ أن النساء والرجال من الفئات المستهدفة يضطلعون بدور رئيسي في أنشطة إقامة الشبكات بين المنظمات غير الحكومية، مساهمين بالتالي في تمكين الفئات التي ينتمون إليها.
    Le Conseil convient qu'il y a des pays qui contribuent aux opérations de maintien de la paix autrement qu'en fournissant des contingents, et qu'il faudrait également prendre les vues de ces pays en considération lorsqu'il y a lieu. UN ويسلِّم مجلس الأمن بوجود مساهمين في عمليات حفظ السلام، غير البلدان المساهمة بقوات، ينبغي وضع آرائهم في الاعتبار، حسب الاقتضاء.
    La Banque mondiale est l'un des trois plus grands bailleurs de fonds des programmes de lutte contre le VIH/sida. UN 61 - يُعد البنك الدولي واحدا من أكبر ثلاثة مساهمين في تمويل برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Contributions et part des ressources de base provenant des 10 premiers pays non membres du Comité d'aide au développement en 2008 (activités ayant trait au développement) UN المساهمات والنسبة الأساسية لأكبر عشرة مساهمين من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية في عام 2008 (المساهمات المتصلة بالتنمية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد