Des sessions supplémentaires pourront être prévues ponctuellement avec l'approbation préalable du Conseil. | UN | ويمكن ترتيب دورات إضافية على أساس مخصص بموافقة مسبقة من المجلس. |
Des sessions supplémentaires pourront être prévues ponctuellement avec l'approbation préalable du Conseil. | UN | ويمكن ترتيب دورات إضافية على أساس مخصص بموافقة مسبقة من المجلس. |
Des sessions supplémentaires pourront être prévues ponctuellement avec l'approbation préalable du Conseil. | UN | ويمكن ترتيب دورات إضافية على أساس مخصص بموافقة مسبقة من المجلس. |
Des sessions supplémentaires pourront être prévues ponctuellement avec l'approbation préalable du Conseil. | UN | ويمكن ترتيب دورات إضافية على أساس مخصص بموافقة مسبقة من المجلس. |
Tout changement concernant l'exercice biennal en cours doit être approuvé au préalable par le Conseil d'administration. | UN | ولن يدخل أي تغيير على فترة السنتين الحالية دون موافقة مسبقة من المجلس التنفيذي. |
Des sessions supplémentaires pourront être prévues ponctuellement avec l'approbation préalable du Conseil. | UN | ويمكن ترتيب دورات إضافية على أساس مخصص بموافقة مسبقة من المجلس. |
Il pourra opérer des transferts excédant les 5 % susmentionnés avec l'assentiment préalable du Conseil d'administration, qui pourra, dans des cas exceptionnels, être consulté et se prononcer par correspondance. | UN | ويجوز اجراء المناقلات التي تتجاوز نسبة ٥ في المائة المذكورة أعلاه بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي، وفي حالات استثنائية، يمكن إجراء ذلك عن طريق استطلاع اﻵراء بالمراسلات. |
Cette méthode ne pourra être modifiée qu'avec l'assentiment préalable du Conseil d'administration; | UN | ولا يجوز تغيير المنهجية إلا بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي؛ |
Ce taux ne pourra être modifié qu'avec l'assentiment préalable du Conseil d'administration; | UN | ولا يجوز تغيير النسبة المئوية إلا بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي؛ |
Ces accords sont soumis à la Conférence pour approbation et les amendements ultérieurs sont assujettis à l'approbation préalable du Conseil exécutif. | UN | وتُعرض الاتفاقات على المؤتمر ﻹقرارها، وتخضع التعديلات اللاحقة لموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي. |
Ces accords sont soumis à l'approbation de la Conférence et les amendements ultérieurs sont subordonnés à l'approbation préalable du Conseil exécutif. | UN | وتُعرض الاتفاقات على المؤتمر ﻹقرارها، وتخضع التعديلات اللاحقة لموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي. |
Tous travaux en dehors de ces périodes seront effectués sur une base ponctuelle et avec l'approbation préalable du Conseil. | UN | ويحسب أي وقت إضافي على أساس كل حالة على حدة وبموافقة مسبقة من المجلس. |
Des sessions supplémentaires pourront être prévues ponctuellement avec l'approbation préalable du Conseil. | UN | ويمكن ترتيب عقد دورات إضافية على أساس مخصص بموافقة مسبقة من المجلس. |
Des sessions supplémentaires pourront être prévues ponctuellement avec l'approbation préalable du Conseil > > . | UN | ويمكن ترتيب عقد دورات إضافية على أساس مخصص بموافقة مسبقة من المجلس. |
Le nouveau règlement commun n'exigerait pas l'approbation préalable du Conseil d'administration pour les contributions d'ONG conformes aux mandats des deux organisations, mais celles-ci devraient faire rapport chaque année au Conseil sur les contributions d'un montant supérieur à 100 000 dollars. | UN | والنظام المالي المشترك الجديد لا يتطلب موافقة مسبقة من المجلس التنفيذي على المساهمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والتي تتفق مع ولايات المنظمتين ولكنه يتطلب من المنظمتين أن يبلغا المجلس سنويا عن جميع المساهمات التي تزيد على 000 100 دولار. |
Article 4.11 : Aucun don d'une valeur supérieure à 100 000 dollars n'est accepté sans l'approbation préalable du Conseil d'administration. | UN | البند ٤-١١: لا يجوز قبول المنح الفردية التي تزيد قيمتها عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار إلا بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي. |
Il pourra opérer des virements d'un montant supérieur aux 5 % susmentionnés avec l'assentiment préalable du Conseil d'administration, qui pourra, dans des cas exceptionnels, être consulté et se prononcer par correspondance; | UN | ويجوز إجراء المناقلات التي لا تتجاوز نسبة ٥ في المائة المذكورة أعلاه بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي، وفي حالات استثنائية، يمكن إجراء ذلك عن طريق استطلاع اﻵراء بالمراسلات؛ |
L'article 4.16 exige que les donations d'une valeur supérieure à 25 000 dollars ne soient acceptées qu'avec l'approbation préalable du Conseil d'administration. | UN | ويشترط البند ٤-١٦ عدم قبول التبرعات التي تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ٢٥ دولار إلا بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي. |
Il pourra effectuer des virements de fonds d'un montant supplémentaire aux 5 % susmentionnés avec l'assentiment préalable du Conseil d'administration qui pourra, dans des cas exceptionnels, être consulté et se prononcer par correspondance; | UN | ويجوز لها إجراء المناقلات التي تتجاوز نسبة ٥ في المائة المذكورة أعلاه بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي، وفي حالات استثنائية يجوز لها إجراء ذلك عن طريق استطلاع الآراء بالمراسلات؛ |
Il pourra effectuer des virements de fonds d'un montant supérieur aux 5 % susmentionnés avec l'assentiment préalable du Conseil d'administration, qui pourra, dans des cas exceptionnels, être consulté et se prononcer par correspondance; | UN | ويجوز لها إجراء المناقلات التي تتجاوز نسبة ٥ في المائة المذكورة أعلاه بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي، وفي حالات استثنائية يمكن لها إجراء ذلك عن طريق استطلاع اﻵراء بالمراسلات؛ |
Ainsi, il faudrait que la saisine de la cour par des États soit dans certains cas agréée au préalable par le Conseil, tandis que dans d'autres cas, la cour pourrait être saisie sans que le Conseil ait a intervenir. | UN | وبالتالي فإن بعض المسائل التي تحيلها الدول سوف تتطلب موافقة مسبقة من المجلس. |