De même, on ne sait pas quelle proportion du capital privé est investie dans ce qu’on pourrait objectivement qualifier de gestion durable des forêts. | UN | ولا يُعرف أيضا مقدار رؤوس اﻷموال الخاصة المستثمرة فيما يمكن أن تصفه هيئة مختصة بأنه إدارة مستدامة للغابات. |
Il s'ensuit une gestion des ressources qui laisse à désirer et se traduit par une gestion non durable des forêts. | UN | ويترتب على ذلك إدارة للموارد دون المستوى الأمثل تؤدي بدورها إلى عدم تحقيق إدارة مستدامة للغابات. |
La conclusion principale est que le jeu libre des forces du marché ne conduit pas à une gestion durable des forêts. | UN | 16 - والنتيجة الأساسية هي أن الحركة الحرة لقوى السوق لا تفضي وحدها إلى إدارة مستدامة للغابات. |
Un rapport devrait être établi sur les causes profondes de la dégradation des forêts, du déboisement et des obstacles à la gestion écologiquement viable des forêts, et sur les facteurs intersectoriels qui ont une influence sur ces phénomènes. | UN | وينبغي أن يتم إعداد تقرير عن اﻷسباب الرئيسية لتدهور الغابات وإزالتها والتأثيرات الشاملة لعدة قطاعات في هذا المجال، وعن الصعوبات التي تعترض تنفيذ إدارة مستدامة للغابات. |
La loi sur la réforme du secteur forestier stipule que l'Office des forêts doit établir un règlement visant à accorder aux communautés locales des droits d'utilisation et de gestion, à leur transférer le contrôle de l'utilisation des forêts et à renforcer leurs capacités en matière de gestion forestière durable. | UN | 83 - يقضي قانون إصلاح الغابات بأن تضع هيئة تنمية الحراجة نظاماً يمنح المجتمعات المحلية حقوق المستعمل والإدارة، ويحيل إليها سلطة استعمال الغابات، ويبني قدرتها من أجل إدارة مستدامة للغابات. |
61. Un programme forestier national garantit un cadre politique et institutionnel propice à la mise en valeur écologiquement rationnelle des forêts. | UN | ٦١ - يكفل أي برنامج وطني للغابات أن يفضي إطار السياسات والمؤسسات إلى تنمية مستدامة للغابات. |
De même, le déboisement et la dégradation des forêts et l'absence d'une gestion durable des forêts donnent lieu à des émissions de gaz carbonique. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن إزالة الغابات وتردّيها وعدم وجود إدارة مستدامة للغابات تتسبب في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Le Myanmar applique également un système de gestion durable des forêts. | UN | وتتبع ميانمار أيضا نظام إدارة مستدامة للغابات. |
La concrétisation de la gestion durable des forêts relève certes essentiellement de la souveraineté nationale. | UN | ويعد تحقيق إدارة مستدامة للغابات مسؤولية وطنية سيادية بالدرجة الأولى. |
Du fait que les politiques commerciales et écologiques ont leurs objectifs propres, il faut les rendre complémentaires pour assurer une gestion durable des forêts. | UN | وحيث أن السياسات الخاصة بالتجارة والبيئة لها أهدافها الخاصة بها، هناك حاجة لجعلها متآزرة في سبيل تحقيق إدارة مستدامة للغابات. |
Les participants à la réunion ont encouragé le perfectionnement et l'utilisation des connaissances et des outils liés au développement durable des forêts plantées. | UN | 25 - شجع الاجتماع على زيادة تطوير المعارف والأدوات اللازمة لتحقيق إدارة مستدامة للغابات المزروعة وتطبيقها. |
Ce réseau offre un large éventail de compétences et de ressources et de possibilités à même de contribuer à la gestion durable des forêts et il s'efforce de resserrer ses liens avec les pays. | UN | وتجمع الشبكة مجموعة واسعة من الخبراء والموارد والمنظورات التي يمكن أن تساعد على الوصول إلى إدارة مستدامة للغابات كما تعمل على تحسين روابطها على المستوى القطري. |
Il existe de grandes possibilités pour une gestion communautaire durable des forêts sous les tropiques. | UN | 26 - وهناك احتمال كبير أن توجد في المناطق المدارية إدارة مستدامة للغابات على المستوى المحلي. |
Dans l'État plurinational de Bolivie, le recul de la culture du cocaïer passera par des activités de réduction de la pauvreté visant à renforcer la production agricole et à introduire des pratiques de gestion durable des forêts, dans le respect de l'environnement. | UN | وفي جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات، سيستهدف الحد من زراعة الكوكا من خلال تنفيذ أنشطة للحد من الفقر تركز على تحسين الإنتاج الزراعي واستحداث ممارسات لإدارة مستدامة للغابات في إطار عمل مستدام بيئياً. |
[Il est possible de promouvoir efficacement [la gestion durable des forêts] [la conservation, la gestion durable et l'exploitation écologiquement rationnelle de tous les types de forêts] par des politiques commerciales et écologiques complémentaires. | UN | ] ]اﻹدارة المستدامة للغابات[ ]تحقيق ]حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها تنمية مستدامة[ ]إدارة مستدامة للغابات[[ يمكن النهوض بها عن طريق سياسات متآزرة خاصة بالتجارة والبيئة. |
Des études réalisées par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) avaient montré qu’il y avait plusieurs obstacles à l’utilisation de satellites de télédétection et de SIG pour la gestion durable des forêts, à savoir des problèmes politiques et financiers, mais aussi des contraintes de fonctionnement et d’exploitation. | UN | وقد كشفت الدراسات التي أجرتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن عدة معوقات تعرقل الاستخدام العملي لسواتل الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية من أجل تحقيق ادارة مستدامة للغابات . وتتضمن هذه المعوقات عوامل سياسية ومالية وكذلك متطلبات وطيفية وأدائية . |
ii) Augmentation du pourcentage des sols entretenus de manière à favoriser une réduction des émissions provenant du déboisement, grâce à l'exécution de plans de gestion durable des forêts, avec l'appui du PNUE | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج نتيجة لتنفيذ خطط إدارة مستدامة للغابات بما في ذلك خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
- Création d'une tribune à l'intention des pays, des grands groupes et des organisations liées aux forêts, afin de leur permettre de se rencontrer et de parvenir à un consensus sur la définition des besoins en matière de gestion durable des forêts, et de concevoir des moyens à cette fin; | UN | - توفير منتدى تلتقي فيه البلدان والمجموعات الرئيسية والمنظمات المعنية بشؤون الغابات وتسعى إلى تحقيق التوافق في الآراء بشأن تفهمها الحاجة إلى إدارة مستدامة للغابات وسبل تحقيقها؛ |
Encourager l'harmonisation de toutes les initiatives majeures de formulation de critères et d'indicateurs agréés au niveau international pour tous les types de forêts, afin de garantir une gestion écologiquement viable des forêts. | UN | تعزيز تنسيق جميع المبادرات الرئيسية بصدد صياغة معايير ومؤشرات متفق عليها دوليا لجميع أنواع الغابات بحيث يتسنى ضمان تحقيق إدارة مستدامة للغابات. |
80. Ces dernières années, de plus en plus de pays ont participé à diverses initiatives internationales visant à définir et à utiliser des critères et indicateurs de gestion écologiquement viable des forêts au niveau national. | UN | ٨٠ - وعلى مدى السنوات الماضية، شارك عدد متزايد من البلدان في عدة مبادرات دولية تهدف الى تحديد وتنفيذ معايير ومؤشرات على الصعيد الوطني لتحقيق إدارة مستدامة للغابات. |
L’étude de l’UNU/WIDER intitulée «La forêt dans le Sud et dans le Nord : passage d’une politique de déboisement à une politique forestière durable pour remédier au réchauffement de la planète» a été axée sur l’analyse de l’utilisation des ressources forestières tant dans les pays développés que dans les pays en développement. | UN | ٨٢ - وقد ركزت دراسة مشتركة بين المعهد الدولي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة بعنوان " الغابة في الجنوب والشمال: التحول عن إزالة الغابات إلى وضع سياسات مستدامة للغابات لتقليل احتمالات الاحترار العالمي " على تحليل استخدام موارد الغابات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
15. La fonction " Elaboration des politiques " serait réalisée par une instance intergouvernementale qui s'attacherait à faciliter l'échange de données d'expérience et le partage de l'information, discuterait des questions d'intérêt commun et définirait les approches les mieux appropriées pour garantir une gestion écologiquement rationnelle des forêts. | UN | ١٥ - سيجري أداء مهمة تطوير السياسة العامة في منتدى حكومي دولي ييسر تبادل الخبرات وتقاسم المعلومات ومناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وتحديد النُهج المناسبة لتحقيق إدارة مستدامة للغابات. |