Dans celle-ci, il a également prié le Secrétaire général de continuer à exercer ses bons offices, notamment par l'intermédiaire de son Conseiller spécial. | UN | وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص. |
Le Comité consultatif s'est longuement entretenu des modifications proposées avec des représentants du Secrétaire général, notamment avec son Conseiller spécial. | UN | وقد ناقشت اللجنة هذه التغييرات بإسهاب مع ممثلي اﻷمين العام، بما فيهم مستشاره الخاص. |
Le Comité consultatif s'est longuement entretenu des modifications proposées avec des représentants du Secrétaire général, notamment avec son Conseiller spécial. | UN | وقد ناقشت اللجنة الاستشارية هذه التغييرات بإسهاب مع ممثلي اﻷمين العام، بما فيهم مستشاره الخاص. |
Ils se sont félicités des bons offices du Secrétaire général, exercés par l'intermédiaire de son Conseiller spécial. | UN | وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للدور الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال مستشاره الخاص. |
La Thaïlande apprécie vivement les bons offices du Secrétaire général et le travail du Conseiller spécial. | UN | وتايلند تؤيد بقوة المساعي الحميدة للأمين العام وعمل مستشاره الخاص. |
Le Secrétaire général s'est rendu au Myanmar avec son Conseiller spécial du 29 avril au 1er mai 2012. | UN | وزار الأمين العام ميانمار في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2012 مع مستشاره الخاص. |
Ces missions de bons offices seront menées par l'entremise de son Conseiller spécial et de son équipe. | UN | وستُبذل جهود مساعيه الحميدة من خلال مستشاره الخاص وفريقه. |
Le Secrétaire général a alors décidé d'envoyer en Iraq une mission exploratoire dirigée par son Conseiller spécial, M. Lakhdar Brahimi. | UN | وقرر الأمين العام في وقت لاحق إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى العرق، برئاسة الأخضر الإبراهيمي، مستشاره الخاص. |
Il a également demandé au Secrétaire général de poursuivre la mission de bons offices qu'il mène depuis 1999 par l'intermédiaire de son Conseiller spécial pour la Colombie. | UN | كما طالب بمواصلة المساعي الحميدة التي ظل يقوم بها الأمين العام منذ عام 1999 من خلال مستشاره الخاص المعني بكولومبيا. |
Le Secrétaire général a ultérieurement décidé d'envoyer en Iraq une mission d'enquête dirigée par son Conseiller spécial, Lakhdar Brahimi. | UN | وقرر الأمين العام فيما بعد إرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى العراق بقيادة مستشاره الخاص السيد الأخضر إبراهيمي. |
Le Secrétaire général offrirait ses bons offices par l'intermédiaire de son Conseiller spécial et de son équipe, en étroite coordination avec le Département des affaires politiques au Siège. | UN | وسوف تُبذل مساعي الأمين العام الحميدة من خلال مستشاره الخاص وفريقه، بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون السياسية في المقر. |
Les membres se sont félicités des bons offices exercés par le Secrétaire général à travers son Conseiller spécial. | UN | وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للدور الذي تؤدي المساعي الحميدة للأمين العام عن طريق مستشاره الخاص. |
Cette mission de bons offices serait menée par l'entremise de son Conseiller spécial et de son équipe. | UN | وستُوكل جهود مساعيه الحميدة إلى مستشاره الخاص وفريقه. |
La Suisse se félicite donc que le Secrétaire général ait décidé de renouveler le mandat de son Conseiller spécial pour le sport au service du développement et de la paix. | UN | وبالتالي تشعر سويسرا بالسرور لقرار الأمين العام تجديد ولاية مستشاره الخاص المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام. |
L'ASEAN continue aussi d'apporter son appui au Secrétaire général, qui exerce ses bons offices par l'entremise de son Conseiller spécial. | UN | كذلك تواصل الرابطة دعم المساعي الحميدة للأمين العام عن طريق مستشاره الخاص. |
Le Secrétaire général a également informé les secrétaires exécutifs qu'il avait décidé de reprendre la pratique des réunions annuelles des hauts fonctionnaires s'occupant des questions économiques et sociales, réunions qu'il présiderait personnellement avec l'appui de son Conseiller spécial. | UN | وأبلغ اﻷمين العام أيضا اﻷمناء التنفيذيين أنه قرر استئناف ممارسة عقد اجتماعات سنوية لكبار المسؤولين في الميدان الاقتصادي والاجتماعي، سوف يرأسها شخصيا بدعم من مستشاره الخاص. |
Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction de mon gouvernement face aux efforts déployés par le Secrétaire général et son Conseiller spécial pour Chypre, M. de Soto. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي للجهود التي يبذلها الأمين العام فضلا عن مستشاره الخاص المعني بقبرص، السيد دي سوتو. |
Les membres du Conseil ont ensuite autorisé le Président à faire une déclaration à la presse indiquant que le Conseil soutenait fermement la mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre et les efforts de son Conseiller spécial. | UN | وأذن اﻷعضاء بعد ذلك للرئيس باﻹدلاء ببيان للصحافة أعرب فيه عن تأييد أعضاء المجلس القوي لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص ولجهود مستشاره الخاص. |
En 1995, reconnaissant la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et les ONG, le Secrétaire général a nommé son Conseiller spécial chargé de liaison de son Cabinet pour toutes les questions ayant trait aux ONG. | UN | وفي عام ١٩٩٥، قام اﻷمين العام، إدراكا منه لضرورة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بتعيين مستشاره الخاص ليكون منسقا في المكتب التنفيذي لجميع المسائل المتصلة بالمنظمات غير الحكومية. |
Le Secrétaire général offrirait ses bons offices par l'entremise de son Conseiller spécial et de son équipe, en étroite coordination avec le Département des affaires politiques au Siège. | UN | وسيقوم الأمين العام بمساعيه الحميدة عن طريق مستشاره الخاص والفريق التابع له، بتنسيق وثيق مع إدارة الشؤون السياسية في المقر. |
Nous sommes, à cet égard, assurés que le Secrétaire général ne tardera pas à renforcer le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، تلقينا تأكيدا بأن الأمين العام لن يبطئ في تعزيز مكتب مستشاره الخاص لشؤون أفريقيا. |
Le Secrétaire général continuera néanmoins de s'efforcer de les atteindre avec vigueur et détermination. Il est assisté dans cette tâche par sa Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes. | UN | ومع ذلك فإن اﻷمين العام سيواصل السعي لتحقيق هذه اﻷهداف بنشاط وتصميم، يساعده في هذا الجهد العام مستشاره الخاص لشؤون الجنسين. |