Encadrement quotidien et prestation régulière de conseils par des conseillers techniques travaillant directement avec leurs interlocuteurs tout au long du processus | UN | توفير التوجيه والمشورة يوميا من خلال مستشارين تقنيين يعملون مباشرة مع نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق بالدورة الانتخابية |
Le PNUD a fourni des conseillers techniques et un appui institutionnel à long terme. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مستشارين تقنيين ودعما مؤسسيا لفترات طويلة. |
Les représentants du Gouvernement des Etats-Unis ont participé à l'inspection en tant que conseillers techniques de la partie saoudienne. | UN | واشترك في التفتيش ممثلو حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بوصفهم مستشارين تقنيين لدى الطرف السعودي. |
Ces spécialistes font également fonction de conseillers techniques auprès du Département des affaires humanitaires pour l'élaboration des programmes intégrés de déminage et humanitaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أنهما يقومان بعمل مستشارين تقنيين ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية فيما يتصل بإعداد برامج متكاملة وإنسانية تختص بأعمال ازالة اﻷلغام ويضطلع بها في اطار اﻷمم المتحدة. |
Hormis deux conseillers techniques, les effectifs de LMA se recrutent uniquement parmi la population locale. | UN | وتتألف قوة عمل المنظمة بالكامل من أفراد من السكان المحليين، عدا مستشارين تقنيين اثنين. |
Les policiers civils se tiennent à leurs côtés, mais font office surtout de conseillers techniques, et non d'instructeurs. | UN | ويصاحبهم أفراد الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، ولكن بوصفهم مستشارين تقنيين أساسا، وليس كمدرسين. |
Dans le domaine des ressources en eau, il y avait neuf conseillers techniques en 1992 et seulement deux en 2000. | UN | وفي ميدان الموارد المائية، كان هناك تسعة مستشارين تقنيين في عام 1992 ومستشارين اثنين فقط في عام 2000. |
Il compte en outre un organe extérieur de conseillers techniques qui relèvent du Comité consultatif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة هيئة خارجية مؤلفة من مستشارين تقنيين تعمل في إطار اللجنة الاستشارية. |
Quant aux représentants de ces organismes, ils exercent les fonctions de conseillers techniques auprès des coordonnateurs résidents dans leurs domaines d'action respectifs. | UN | وينبغي لممثلي الوكالات أن يعملوا في مجال اختصاصاتهم بوصفهم مستشارين تقنيين للممثل المقيم لدى ممارسته لمهامه. |
À la demande du Gouvernement croate, certains fonctionnaires de l’ONU demeureront au Centre en tant que conseillers techniques. | UN | وسيبقى بعض موظفي اﻷمم المتحدة بصفتهم مستشارين تقنيين بناء على طلب حكومة كرواتيا. |
Il est courant également que les États comptent parmi les membres de leur délégation des conseillers, des conseillers techniques, des experts ou des personnes de catégorie analogue. | UN | ومن الشائع أن تشرك الدول مستشارين أو مستشارين تقنيين أو خبراء، أو أشخاصا ذوي صفة مشابهة، كأعضاء في وفودها. |
À cet effet, du personnel supplémentaire indispensable est en cours de recrutement, tandis qu'une équipe avancée de quatre conseillers techniques des Nations Unies est déjà désignée pour aider la Commission. | UN | وفي هذا المضمار، يجري تعيين موظفين أساسيين إضافيين، في حين جرى بالفعل تكليف فريق متقدم مكون من أربعة مستشارين تقنيين تابعين للأمم المتحدة لتوفير الدعم للجنة. |
3 membres de la Police des Nations Unies ont fait office de conseillers techniques au Centre de commandement intégré ivoirien. | UN | عمل ثلاثة من أفراد شرطة الأمم المتحدة بصفة مستشارين تقنيين لمركز القيادة المتكامل |
Il s'agit notamment de financer les dépenses liées à la participation aux stages, séminaires et conférences, aux programmes d'études universitaires et à l'envoi de conseillers techniques pour la formation sur place. | UN | ويشمل ذلك، في جملة أمور، المصروفات المالية لحضور حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الجامعية وإيفاد مستشارين تقنيين للتدريب في الموقع. |
La NPA a commencé ses activités de déminage au Cambodge en 1992 et, au cours des 12 derniers mois, a mis à la disposition du Centre d’action antimines du pays cinq conseillers techniques internationaux. | UN | وبدأت الهيئة النرويجية لمساعدة الشعوب أعمال إزالة اﻷلغام في كمبوديا في عام ١٩٩٢، وقد وفرت خلال اﻷشهر اﻹثنى عشر الماضية خمسة مستشارين تقنيين دوليين لمركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام هنالك. |
Des conseillers techniques et juridiques ont été détachés par l’UNOPS, pour veiller à la prise en compte des aspects juridiques et garantir que les meilleures pratiques internationales dans le domaine du déminage sont reconnues. | UN | وجرى عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع انتداب مستشارين تقنيين وقانونيين لضمان الوفاء بالجوانب القانونية وتطبيق أفضل الممارسات الدولية في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
Ces organismes ont nommé des conseillers techniques principaux, employés à temps complet, qui sont chargés d'assurer la gestion des projets et de rendre compte des ressources financières et humaines investies. | UN | وقد عينت هذه الوكالات كبار مستشارين تقنيين دوليين ليقوموا، على أساس التفرغ الكامل، بإدارة المشاريع وليخضعوا للمساءلة بشأن الموارد المالية والبشرية في إطار مشاريع مبادرة التنمية البشرية. |
Un certain nombre de bureaux de pays du PNUD ont désigné des conseillers techniques en tant qu'agents de liaison pour les questions d'environnement, y compris le suivi de la Convention. | UN | وخصص عدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج مستشارين تقنيين للعمل كجهات وصل للقضايا البيئية، بما في ذلك متابعة المسائل المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر. |
Les principales activités comprendront l'affectation immédiate de conseillers techniques principaux dans certains domaines spécifiques, qui compléteront les apports et examineront les documents techniques du Secrétariat, de la Commission et des Comités nationaux. | UN | وسوف تشمل اﻷنشطة الرئيسية تقديم مستشارين تقنيين كبار في مجالات محددة بعد إشعار قصير المهلة لتوفير مدخلات إضافية وعمليات استعراض للوثائق التقنية من أجل اﻷمانة العامة والهيئة واللجان الوطنية. |
La MANUI a déjà déployé auprès du quartier général pour le vote à l'intention des expatriés à Erbil des conseillers techniques chargés d'appuyer les préparatifs et la mise en œuvre de cette opération et déploiera des conseillers supplémentaires dans chacun des pays où un vote à l'intention des expatriés sera organisé. | UN | ونشرت البعثة مستشارين تقنيين في مقر التصويت في الخارج في إربيل لدعم التحضير لعملية التصويت في الخارج وتنفيذها وستنشر مستشارين إضافيين في كل بلد من البلدان المضيفة لعملية التصويت في الخارج. |