Pour conclure, je tiens à exprimer ma reconnaissance à mon Conseiller spécial pour Chypre, M. de Soto, et au Représentant spécial et chef de mission par intérim, M. Holger, pour leur précieuse contribution. | UN | 22 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري للمساهمات القيمة التي أسداها مستشاري الخاص المعني بقبرص السيد دي سوتو، والممثل الخاص ورئيس البعثة بالنيابة السيد هولجير. |
mon Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger s'est concerté avec les États Membres au sujet de l'application du principe de protection et de son intégration dans les activités de l'Organisation. | UN | وعمل مستشاري الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية مع الدول الأعضاء على النهوض بمبدأ المسؤولية عن الحماية وإدماجه في عمل المنظمة. |
Suite aux faits survenus à Bentiu et à Bor, le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a effectué, de concert avec mon Conseiller spécial pour la prévention du génocide, une visite au Soudan du Sud du 28 au 30 avril. | UN | ٤2 - وفي أعقاب الأحداث التي وقعت في بانتيو وبور، انضم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى مستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في زيارة لجنوب السودان في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل. |
mon Conseiller spécial pour Chypre, M. Alvaro de Soto, s'est rendu dans l'île du 29 août au 5 septembre. | UN | كما أن مستشاري الخاص المعني بقبرص، السيد الفارو دي سوتو كان في قبرص خلال الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر. |
Parallèlement, mon Conseiller spécial sur la prévention du génocide s'est efforcé de mettre au point un système d'alerte rapide sur les risques de violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | وعلى صعيد آخر، عمل مستشاري الخاص المعني بمنع جريمة الإبادة الجماعية على وضع نظام للإنذار المبكر بالحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
mon Conseiller spécial pour les institutions nationales et une petite équipe ont appuyé les travaux du Haut Commissariat dans ce domaine. | UN | وظلت جهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد المؤسسات الوطنية تحظى بدعم من مستشاري الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية ومن فريق صغير معني بالمؤسسات الوطنية. |
Durant une visite à l'île en mars dernier, mon Conseiller spécial pour Chypre, M. Alvaro de Soto, a rencontré séparément les deux dirigeants. | UN | وفي سياق رحلة إلى الجزيرة قام بها في آذار/مارس الماضي مستشاري الخاص المعني بقبرص، السيد الفارو دي سوتو، اجتمع مع كل من الزعيمين على حدة. |
En Amérique latine, mon Conseiller spécial pour l'assistance internationale à la Colombie a instauré des contacts réguliers tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de la Colombie. | UN | 41 - وفي أمريكا اللاتينية واصل مستشاري الخاص المعني بتقديم المساعدة الدولية إلى كولومبيا اتصالاته المنتظمة في كولومبيا والخارج. |
À cet effet, j'ai demandé à mon Conseiller spécial pour ces questions, Edward Luck, en concertation étroite avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, Francis Deng, de poursuivre les consultations avec les États Membres et le Président de l'Assemblée générale sur les meilleurs moyens de procéder. | UN | ولهذا الغرض، طلبت إلى مستشاري الخاص المعني بهذه الشؤون، إدوارد لاك، القيام في إطار وثيق من الشراكة مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، فرانسيس دينغ، بمواصلة مشاوراتهما مع الدول الأعضاء ورئيس الجمعية العامة بشأن أفضل سبل العمل. |
J'attends avec le plus grand intérêt de discuter des conclusions des missions que mon Conseiller spécial pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes a menées dernièrement dans les capitales concernées, ainsi qu'en Somalie et dans les États de la région qui sont touchés par le phénomène. | UN | وأتطلع في هذا الصدد إلى مناقشة نتائج البعثات التي قام بها مؤخرا مستشاري الخاص المعني بالمسائل القانونية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إلى العواصم المختلفة وإلى الصومال والدول المتضررة في المنطقة. |
1. Il y a trois ans, j'ai chargé Jeffrey Sachs, mon Conseiller spécial pour les objectifs du Millénaire pour le développement, de mener d'ambitieux travaux de recherche pour établir comment ces objectifs essentiels, fondés sur la Déclaration du Millénaire, pouvaient être réalisés. | UN | 1 - منذ ثلاث سنوات مضت، كلفت الأستاذ جيفري د. ساكس، مستشاري الخاص المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، بمهمة إعداد بحث طموح يحدد معالم خطة مفصلة لتحقيق هذه الأهداف الهامة، استنادا إلى إعلان الألفية. |
Du 29 au 3 décembre 2005, mon Conseiller spécial pour la prévention du génocide a effectué une mission en Côte d'Ivoire. | UN | 63 - وقام مستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بزيارة كوت ديفوار في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
mon Conseiller spécial pour Chypre, M. Alvaro de Soto, s'est rendu dans l'île en janvier 2001 pour s'entretenir avec M. Clerides et M. Denktash, et est également allé en Grèce et en Turquie. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2001، توجه مستشاري الخاص المعني بقبرص، السيد ألفارو دي سوتو، إلى الجزيرة للاجتماع والسيد كليريديس والسيد دنكتاش، كما سافر أيضا إلى اليونان وتركيا. |
Je salue les efforts déployés par le Gouvernement pour organiser la Conférence pour le dialogue national, qui s'est ouverte le 18 mars 2013, avec l'appui de mon Conseiller spécial pour le Yémen, dans l'espoir de promouvoir l'unité et la réconciliation. | UN | 83 - وأرحب بالجهود التي بذلتها الحكومة لعقد مؤتمر الحوار الوطني الذي انطلقت أعماله في 18 آذار/مارس 2013، بدعم من مستشاري الخاص المعني باليمن، بهدف التشجيع على الوحدة والمصالحة. |
mon Conseiller spécial pour la prévention du génocide a fait un exposé devant le Conseil de sécurité sur le risque de génocide et d'autres atrocités criminelles en République centrafricaine et au Soudan du Sud, et a continué de suivre de près la situation au Myanmar, en République démocratique du Congo, au Soudan, en République arabe syrienne et en Ukraine. | UN | وقدم مستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن خطر الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، إضافة إلى مواصلة رصده عن كثب لأوكرانيا والجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وميانمار. |
mon Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger a organisé des consultations visant à recueillir les avis des États Membres et d'autres partenaires importants sur la question faisant l'objet du présent rapport. | UN | 9 - أجرى مستشاري الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية، عملية تشاور، من أجل التماس آراء الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء الرئيسيين حول موضوع هذا التقرير. |
Afin de réaliser ces objectifs et contribuer au processus de réforme dans lequel le Myanmar s'est engagé, mon Conseiller spécial pour le Myanmar a effectué des visites dans le pays à cinq reprises, à l'invitation du Gouvernement. | UN | 3 - ومن أجل تحقيق هذه الأهداف والإسهام في عملية الإصلاح التي تضطلع بها ميانمار، قام مستشاري الخاص المعني بميانمار بزيارة البلد في خمس مناسبات، بناء على دعوة من الحكومة. |
Le Bureau sera dirigé par mon Conseiller spécial pour le Yémen, qui aura rang de sous-secrétaire général et sera chargé d'exercer mon rôle de bons offices, notamment par des visites régulières et fréquentes au Yémen et en coopérant étroitement avec toutes les parties yéménites. | UN | وسيرأس المكتب مستشاري الخاص المعني باليمن، الذي ستكون له رتبة أمين عام مساعد، ليضطلع بدور بذل المساعي الحميدة المنوطة بي، بما في ذلك من خلال القيام بزيارات منتظمة ومتكررة إلى اليمن، والعمل بصورة وثيقة مع جميع الأطراف اليمنية. |
Nombre de ces facteurs sont décrits dans le cadre d'analyse élaboré par mon Conseiller spécial pour la prévention du génocide en vue d'évaluer les risques de génocide. | UN | ويرد الكثير من هذه العوامل في الإطار التحليلي الذي أعده مستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بغرض تقييم خطر الإبادة الجماعية(). |
Comme convenu le 4 décembre 2001, M. Glafkos Clerides et M. Rauf Denktash ont engagé, le 16 janvier 2002, des pourparlers directs à mon invitation dans la zone protégée de l'ONU en présence de mon Conseiller spécial pour Chypre, M. Alvaro de Soto. | UN | 14 - وفقما جرى الاتفاق عليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، وبناء على دعوة مني استهل غلافكوس كليريديس ورؤوف دنكتاش محادثات مباشرة في 16 كانون الثاني/يناير 2002، في المنطقة الخاضعة لحماية الأمم المتحدة بحضور ألفارو دي سوتو، مستشاري الخاص المعني بقبرص. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, je tiens à vous informer que j'ai l'intention de nommer Alexander Downer (Australie) mon Conseiller spécial sur Chypre, ayant rang de Secrétaire général adjoint, à partir du 14 juillet 2008. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أحيطكم علما باعتزامي تعيين ألكسندر داونر (أستراليا) ليكون مستشاري الخاص المعني بقبرص اعتبارا من 14 تموز/يوليه 2008، برتبة وكيل أمين عام. |