ويكيبيديا

    "مستشفيات الأمراض العقلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hôpitaux psychiatriques
        
    • hôpital psychiatrique
        
    • les cliniques psychiatriques
        
    • établissements psychiatriques
        
    C'est le cas non seulement dans les grands hôpitaux psychiatriques, mais aussi dans les services de proximité. UN وهذه ليست الحالة في مستشفيات الأمراض العقلية الكبيرة فحسب وإنما أيضاً في سياق المجتمعات المحلية.
    En particulier, il se déclare préoccupé par les conditions existant dans les hôpitaux publics en général, et dans les hôpitaux psychiatriques en particulier. UN وبشكل خاص فإنها قلقة إزاء الأوضاع في المستشفيات العامة إجمالا وفي مستشفيات الأمراض العقلية خاصة.
    La délégation zambienne n'est pas en mesure de fournir des renseignements précis sur la situation dans les hôpitaux psychiatriques. UN 77- ثم قالت إن وفدها ليس بإمكانه تقديم معلومات محددة بشأن الحالة السائدة في مستشفيات الأمراض العقلية.
    De ne séjourner dans un hôpital psychiatrique que le temps nécessaire à son examen et à son traitement; UN الحق في البقاء في مستشفيات الأمراض العقلية لمدة لا تتجاوز الفترة اللازمة لأغراض الفحوصات والعلاج فقط؛
    De fait, ce sont ces derniers qui sont le plus sollicités, et ce pour plusieurs raisons, dont leur plus grande accessibilité et l'attitude de la population, qui recourt d'autant plus facilement à ce type de soins que ceuxci sont dispensés en milieu autre que l'hôpital psychiatrique. UN وهذه الخدمات الأخيرة هي التي تقدم، على وجه التحديد، أكبر قدر من المساعدة، وذلك يعود جزئياً إلى إمكانية الوصول إليها على نطاق أوسع، وكذلك بسبب موقف الجمهور، الذي يفضل هذه الخدمات على مستشفيات الأمراض العقلية.
    De fait, ce sont ces derniers qui sont le plus sollicités en raison, entre autres, de leur plus grande accessibilité et de l'attitude de la population, qui recourt d'autant plus facilement à ce type de soins que ceuxci sont dispensés en milieu autre que l'hôpital psychiatrique. UN وهذه الخدمات الأخيرة هي التي تقدم، على وجه التحديد، أكبر قدر من المساعدة، وذلك يعود جزئياً إلى إمكانية الوصول إليها على نطاق أوسع، وكذلك بسبب موقف الجمهور الذي يفضل هذه الخدمات على مستشفيات الأمراض العقلية.
    d) De renforcer la formation professionnelle des personnes qui travaillent dans les institutions de protection sociale pour handicapés mentaux et dans les cliniques psychiatriques. UN (د) أن تعزز التدريب المهني للأشخاص العاملين في مؤسسات الحماية الاجتماعية المخصصة للأشخاص المصابين بإعاقة ذهنية وفي مستشفيات الأمراض العقلية.
    11. S'agissant des questions afférentes à la santé mentale, le Ministère de la santé publique attachait une grande importance à l'amélioration de la gestion des hôpitaux psychiatriques. UN وفي مجال الصحة العقلية، تولي وزارة الصحة العامة أهمية كبرى لمسألة تحسين إدارة مستشفيات الأمراض العقلية.
    Ces attitudes résultent à la fois du stigmate social qui frappe ceux qui sont atteints de ces troubles et de la faible capacité des prestataires de services, généralement les hôpitaux psychiatriques. UN وتنجم هذه المواقف جزئياً عن الوصمة الاجتماعية المرتبطة بالأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية، ويمكن أن تُعزى جزئياً أيضاً إلى التدريب الذي يتلقاه مقدمو الخدمات، عادة في مستشفيات الأمراض العقلية.
    16. Confirmer qu'il n'y a aucun patient atteint de déficience psychosociale ou intellectuelle placé de façon permanente dans les hôpitaux psychiatriques du pays. UN 16- يُرجى تأكيد عدم وجود أشخاص ذوي إعاقة نفسية أو اجتماعية أو فكرية مودعين بصفة دائمة في مستشفيات الأمراض العقلية في إكوادور.
    Confirmer qu'il n'y a pas dans les hôpitaux psychiatriques de l'Équateur des personnes qui y seraient placées de façon permanente en raison d'un handicap psychosocial ou intellectuel. UN 16- يُرجى تأكيد عدم وجود أشخاص مودعين بصفة دائمة في مستشفيات الأمراض العقلية في إكوادور.
    Dans le contexte des déficiences mentales, cela signifie, par exemple, que les professionnels de santé doivent bénéficier d'une formation appropriée aux soins de santé mentale, et que des installations adéquates doivent être à disposition dans les hôpitaux psychiatriques et autres services d'appui. UN وفي مجال الإعاقات الذهنية يعني ذلك، مثلاً، توفير التدريب الكافي في مجال رعاية الصحة العقلية للمهنيين في مجال الصحة وضمان توفير مرافق صحية ملائمة في مستشفيات الأمراض العقلية وخدمات الدعم الأخرى.
    Les États devraient également veiller à ce que les personnes déficientes mentales et leurs tuteurs, ainsi que d'autres personnes susceptibles d'être internées dans des hôpitaux psychiatriques, aient accès à une information sur leurs droits fondamentaux. UN كما ينبغي للدول أن تكفل إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً ولأوصيائهم، فضلاً عن غيرهم ممّن يتلقون الرعاية في مستشفيات الأمراض العقلية.
    Toutefois, il y a un manque de personnel aigu dans le secteur sanitaire en général et la crise touche tous les établissements sanitaires, y compris les hôpitaux psychiatriques. UN غير أن قطاع الصحة بوجه عام يفتقر افتقاراً شديداً للموظفين كما أن الأزمة تؤثر على جميع المرافق الصحية، بما في ذلك مستشفيات الأمراض العقلية.
    Il s'est demandé si les conditions de vie et les soins des patients en hôpital psychiatrique n'étaient pas contraires aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et a recommandé à la Roumanie d'envisager de toute urgence d'améliorer les conditions de vie de ces patients. UN كما أعربت عن قلقها لأن أوضاع إقامة وعلاج المرضى في مستشفيات الأمراض العقلية يشوبها إخلال بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وأوصت رومانيا بأن تنظر على وجه الاستعجال في اعتماد تدابير لتحسين أوضاع المصابين بأمراض عقلية.
    e) La création en 2006 de l'institution du Médiateur pour les malades placés en hôpital psychiatrique; UN (ه) إنشاء مؤسسة أمين المظالم المعني بنزلاء مستشفيات الأمراض العقلية في عام 2006؛
    e) La création en 2006 de l'institution du Médiateur pour les malades placés en hôpital psychiatrique; UN (ه) إنشاء مؤسسة أمين المظالم المعني بنزلاء مستشفيات الأمراض العقلية في عام 2006؛
    d) Les amendements à la loi sur les traitements médicaux, entrés en vigueur le 29 mars 2007, qui portent création d'une procédure de contrôle judiciaire du placement sous contrainte en hôpital psychiatrique et du traitement administré aux patients internés; UN (د) التعديلات على قانون العلاج الطبي، التي دخلت حيز النفاذ في 29 آذار/مارس 2007، والتي استحدثت إجراءً للمراجعة القضائية لإيداع المرضى بشكل إلزامي وإجباري في مستشفيات الأمراض العقلية وعلاجهم فيها؛
    d) Les amendements à la loi sur les traitements médicaux, entrés en vigueur le 29 mars 2007, qui portent création d'une procédure de contrôle judiciaire du placement sous contrainte en hôpital psychiatrique et du traitement administré aux patients internés; UN (د) التعديلات على قانون العلاج الطبي، التي دخلت حيز النفاذ في 29 آذار/مارس 2007، والتي استحدثت إجراءً للمراجعة القضائية لإيداع المرضى بشكل إلزامي وإجباري في مستشفيات الأمراض العقلية وعلاجهم فيها؛
    a) Demander immédiatement la libération de tous les militants et des membres de leur famille qui ont été condamnés à une peine d'emprisonnement ou internés de force en hôpital psychiatrique pour des motifs politiques UN (أ) إطلاق سراح جميع الناشطين وأقربائهم الذين حكم عليهم بالسجن أو المحتجزين عنوة في مستشفيات الأمراض العقلية لأسباب ودوافع سياسية؛
    d) De renforcer la formation professionnelle des personnes qui travaillent dans les institutions de protection sociale pour handicapés mentaux et dans les cliniques psychiatriques. UN (د) أن تعزز التدريب المهني للأشخاص العاملين في مؤسسات الحماية الاجتماعية المخصصة للأشخاص المصابين بإعاقة ذهنية وفي مستشفيات الأمراض العقلية.
    296. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les enfants soient séparés des adultes dans les établissements psychiatriques et pour prendre davantage en considération les normes internationales en matière d'éthique psychiatrique. UN 296- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الضرورية لضمان فصل الأطفال عن البالغين في مستشفيات الأمراض العقلية وبأن تراعي على نحو أوفى المعايير الدولية لمبادئ آداب مهنة الطب النفساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد