ويكيبيديا

    "مستعدون أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sommes également prêts à
        
    • sommes disposés à
        
    Nous sommes également prêts à accueillir à Istanbul la conférence d'examen à mi-parcours du Programme d'action. UN ونحن مستعدون أيضا لاستضافة مؤتمر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول.
    Nous sommes également prêts à fournir des documents préformatés pour tout nouveau projet de résolution ou de décision. UN وإننا مستعدون أيضا لتوفير الوثائق بالصيغة المطلوبة لأية مشاريع قرارات أو مقررات جديدة.
    Nous sommes également prêts à intensifier les échanges et la coopération avec tous les pays intéressés et les organisations internationales dans ce domaine. UN ونحن مستعدون أيضا لتكثيف التبادلات والتعاون مع كل البلدان أو المنظمات الدولية المعنية في هذا الصدد.
    Nous sommes également prêts à nous associer au développement de services communs efficaces, dès qu'il prendra forme. UN ونحن مستعدون أيضا ﻷن نصبح جزءا من عملية تطوير الخدمات المشتركة الفعالة بمجرد أن تتخذ شكلا ملموسا.
    Dans ce contexte, nous sommes disposés à discuter plus avant de mesures destinées à améliorer la confiance entre la Grèce et la Turquie. UN وفي هذا السياق، نحن مستعدون أيضا لإجراء المزيد من النقاش حول تدابير بناء الثقة بين اليونان وتركيا.
    Nous sommes également prêts à envisager des démarches créatives pour la réduction de la demande, y compris la création d'obligations internationales dans ce domaine. UN كما أننا مستعدون أيضا للنظر فــي أي نهــوج مبتكـــرة لتقليـــل الطلب على المخدرات، بما في ذلك إقرار التزامات دولية في هذا المجال.
    Dans le cadre de la recherche de nouvelles voies en vue de revitaliser le secteur économique et social de l'Organisation des Nations Unies, nous sommes également prêts à envisager d'autres mesures plus radicales pour assurer la réforme du Conseil économique et social. UN وفي إطار البحــث عـــن طرائق إضافية لتجديد القطاع الاجتماعي الاقتصادي لﻷمـــم المتحــدة، نحن مستعدون أيضا للنظر في اتخاذ خطوات أخـرى وأكثر حسما في إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous sommes également prêts à appuyer les initiatives visant à sortir de l'impasse actuelle pour que les négociations multilatérales attendues depuis si longtemps puissent commencer le plus rapidement possible. UN ونحن مستعدون أيضا لدعم الجهود الرامية إلى التغلب على المأزق الحالي لكي تبدأ في أقرب وقت ممكن المفاوضات المتعددة الأطراف التي تأخرت عن موعدها.
    Nous sommes également prêts à fournir 10 milliards de dollars supplémentaires au Fonds monétaire international suite aux décisions prises par le G-20 pour aider les pays qui en ont besoin. UN ونحن مستعدون أيضا لتقديم 10 بلايين دولار كموارد إضافية لصندوق النقد الدولي استجابة للقرارات التي اتخذتها مجموعة العشرين لمساعدة البلدان المحتاجة.
    Nous sommes également prêts à envisager l'impact des droits de tirage spéciaux en vue d'éliminer l'instabilité et les déséquilibres financiers qui écrasent le monde en développement. UN إننا مستعدون أيضا لدراسة أثر إصدار حقوق السحب الخاصة لغرض التخلص من حالات انعدم الاستقرار والاختلالات المالية التي تجتاح العالم النامي.
    Nous sommes également prêts à examiner la question de l'élaboration d'accords internationaux efficaces portant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires, et à traiter cette question dès le début des travaux de la Conférence du désarmement. UN ونحن مستعدون أيضا للنظر في مسألة عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وبدء العمل بشأن هذا في مؤتمر نزع السلاح.
    Nous sommes disposés à confirmer cela par des accords bilatéraux de non-recours aux armes nucléaires en premier ou des négociations multilatérales sur un traité de cette nature. UN ونحن مستعدون أيضا لترسيخ ذلك بإبرام اتفاقات ثنائية اﻷطراف بشأن عدم المبادأة بالاستخدام أو بإجراء مفاوضات بشأن عدم المبادأة بالاستخدام على الصعيد العالمي.
    Nous sommes disposés à examiner également la possibilité de créer des consortiums européens pour l'exploitation de conduites de transit avec la participation d'entreprises de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et des pays de transit. UN ونحن مستعدون أيضا للنظر في إمكانية تأسيس تجمعات شركات دولية للإشراف على تشغيل خطوط الأنابيب العابرة للحدود، بمشاركة مؤسسات من الاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي وبلدان المرور العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد