ويكيبيديا

    "مستعمليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utilisateurs
        
    • usagers
        
    58. Chaque centre établira un programme de gestion des données dans le but d'aider les utilisateurs et leur établissement à : UN ٥٨ - وسيضع كل مركز برنامجا ﻹدارة البيانات بقصد تعزيز مهارات مجموعة مستعمليه ، وتزويدهم بقدرات على :
    Toutefois, les privilèges et les besoins des utilisateurs n'étant pas bien définis, il reste à savoir quand on envisage d'en promouvoir l'utilisation. UN غير أنه نظرا لعدم تحديد الملكية المؤسسية للنظام واحتياجات مستعمليه تحديدا واضحا، ليس هناك جدول زمني محدد للترويج له.
    Il est régulièrement réévalué en consultation avec ses utilisateurs. UN ويجري استعراض دوري للمرفق بالتشاور مع مستعمليه.
    Différends avec des clients ou usagers de l'ouvrage UN المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Le concessionnaire peut être tenu de prévoir des mécanismes simplifiés et efficaces pour traiter les réclamations émanant de ses clients ou d'usagers de l'ouvrage. UN النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Elle a confié à une société spécialisée le soin de le modifier, d'installer les logiciels nécessaires et de former les utilisateurs. UN وقد أبرم عقد مع شركة متخصصة من أجل وضع النظام وتدريب مستعمليه وإتاحة برامج الحاسوب اللازمة.
    On considère qu'un produit est " reporté " si, quel que soit le stade où en est son exécution, il n'a pas été mis à la disposition des utilisateurs directs au cours de l'exercice biennal. UN ويعتبر الناتج " مؤجلا " إذا لم يتم أداؤه الى مستعمليه الرئيسيين خلال فترة السنتين، بغض النظر عن مرحلة اكتماله.
    Il a estimé que l'utilité de cet index serait améliorée par l'ajout d'informations supplémentaires fournies par les États membres et d'observations communiquées par les utilisateurs. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأنه يمكن زيادة فائدة الفهرس من خلال المعلومات الاضافية التي تقدمها الدول الأعضاء والتعليقات الواردة من مستعمليه.
    On considère qu’un produit est reporté, à quelque stade d’exécution qu’il soit, s’il n’a pas été mis à la disposition des utilisateurs directs au cours de l’exercice biennal. UN ويعتبر الناتج " مؤجلا " إذا لم يتم أداؤه إلى مستعمليه الرئيسيين أثناء فترة السنتين، بغض النظر عن مرحلة اﻹنجاز التي بلغها.
    Le centre resserrera ses liens avec la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et mettra progressivement en place des services de traitement et de recherche de l'information en ligne à l'intention de ses divers utilisateurs dans le monde. UN وسيعزز المركز صلاته الحالية مع مكتبة داغ همرشولد ويقوم بتجهيز معلومات مباشرة وتقديم خدمات استرجاع إلى جميع مستعمليه على نطاق العالم.
    Le centre resserrera ses liens avec la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et mettra progressivement en place des services de traitement et de recherche de l'information en ligne à l'intention de ses divers utilisateurs dans le monde. UN وسيعزز المركز صلاته الحالية مع مكتبة داغ همرشولد ويقوم بتجهيز معلومات مباشرة وتقديم خدمات استرجاع إلى جميع مستعمليه على نطاق العالم.
    Les crédits à prévoir au titre de la maintenance continue pour les utilisateurs dans les missions seront inscrits dans les budgets des opérations de maintien de la paix; UN وتدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام تكاليف الرسوم المسددة لقاء أعمال الصيانة الجارية للبرنامج الحاسوبي المضطلع بها لفائدة مستعمليه في الميدان؛
    L'entretien et la sécurité des installations du Tribunal conserveront toute leur importance tant que celui-ci existera et que la remise du site aux utilisateurs futurs n'aura pas été menée à son terme. UN وستظل المسائل المتعلقة بأمن وصيانة مرافق المحكمة ذات أهمية حاسمة طوال مدة عمل المحكمة، وحتى يتم تسليم الموقع إلى مستعمليه في المستقبل.
    Le système ARTEMIS a été considérablement amélioré en 1996 afin de mieux répondre aux besoins de plus en plus nombreux des utilisateurs et de la communauté scientifique. UN وقد جرى الارتقاء بنظام أرتيميس بشكل ملحوظ في عام ٦٩٩١ لكي يصبح أكثر قدرة على تلبية احتياجات مستعمليه المتنامية ، وكذلك احتياجات اﻷوساط العلمية .
    Durant la période 1998-1999, le Groupe procédera à des essais structurés de son système de gestion de l’information et fournira des services d’appui à tous ses utilisateurs au sein de l’Organisation. UN ١٠٣- وخلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ستقوم الوحدة بإجراء اختبارات منظمة لنظام إدارة المعلومات الخاص بها، كما ستقدم الدعم من خلال تنظيم مستعمليه.
    2. Depuis la création du système à disques optiques, en 1993, le nombre des utilisateurs de ce système a connu une progression exponentielle, d'abord dans les missions permanentes et d'observation auprès de l'ONU, au Siège, puis dans les administrations centrales des différents pays. UN ٢ - ومنذ إنشاء نظام القرص البصري في عام ١٩٩٣، زاد عدد مستعمليه زيادة بالغة، بين البعثات الدائمة والمراقبة لدى اﻷمم المتحدة في المقر في بادئ اﻷمر، ثم في عواصم الحكومات.
    La demande d'eau des usagers urbains et industriels ayant augmenté, la gestion intégrée des ressources en eau est devenue une nécessité si l'on veut en garantir l'utilisation optimale. UN ونظرا لتزايد الطلب على الماء من جانب مستعمليه في المناطق الحضرية وفي مجال الصناعة، أصبحت الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لكفالة استعمال المياه على أفضل وجه ممكن.
    Il compte actuellement 450 usagers réguliers. UN ويبلغ عدد مستعمليه النشطين حاليا ٤٥٠ مستعملا.
    Afin d'améliorer ses services aux usagers, le secrétariat procède actuellement à une refonte majeure de ce site web. UN وتعكف الأمانة على تنفيذ عملية تحديث هامة لهذا الموقع لتحسين الخدمة المقدمة إلى مستعمليه.
    :: Établissement du système central de gestion des identités pour les usagers du Siège et fourniture d'un appui en la matière UN :: استحداث النظام المشترك لإدارة الهوية وتيسير الدعم له لفائدة مستعمليه في المقر
    L'Administration a également proposé de décentraliser le système de sorte que les usagers soient responsables de la gestion et de la conservation des dossiers concernant les projets; cette décentralisation serait facilitée par l'exploitation du logiciel sur le réseau local. UN واقترحت أيضا تحقيق اللامركزية في النظام لجعل مستعمليه مسؤولين عن مسك سجلات المشاريع والاحتفاظ بها، وهو أمر سيسهله اعتماد برامج الحاسوب في الشبكة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد