ويكيبيديا

    "مستفيضة بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approfondies entre
        
    • très controversées parmi les
        
    Les politiques intéressant les jeunes devraient être élaborées par le biais de consultations approfondies entre les gouvernements et les instances nationales d'ONG de jeunes ainsi que les autres parties prenantes, dans des conditions d'égalité, UN وينبغي أن تصاغ سياسات الشباب بعملية تشاور مستفيضة بين الحكومة ومنابر المنظمات الشبابية الوطنية غير الحكومية فضلا عن غيرها من أصحاب الشأن بوصفهم شركاء متساوين في هذه العملية.
    Les politiques intéressant les jeunes devraient être élaborées par le biais de consultations approfondies entre les gouvernements et les instances nationales d’ONG de jeunes ainsi que les autres parties prenantes, dans des conditions d’égalité. UN وينبغي أن تصاغ سياسات الشباب بعملية تشاور مستفيضة بين الحكومة ومنابر المنظمات الشبابية الوطنية غير الحكومية فضلا عن غيرها من أصحاب الشأن بوصفهم شركاء متساوين في هذه العملية.
    Publiés pour la première fois en 1994, ces tableaux ont également servi de référence pour revoir le système de remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents, qui a fait l'objet de consultations approfondies entre le Secrétariat et les gouvernements fournissant des contingents. UN وهذه الجداول، التي صدرت ﻷول مرة في عام ١٩٩٤، كانت أيضا بمثابة اﻷساس لتنقيح نظام رد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وهو النظام الذي خضع لمشاورات مستفيضة بين اﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Le Conseil était bien entendu conscient du fait que les programmes de pays avaient fait l'objet de négociations et de consultations approfondies entre l'UNICEF et les gouvernements intéressés, ainsi qu'avec les donateurs, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires. UN وبالطبع كان المجلس على بينة من أن البرامج القطرية هي نتاج مفاوضات ومشاورات مستفيضة بين اليونيسيف والحكومات المعنية وكذلك مع المانحين، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء.
    Ces dispositions demeurent très controversées parmi les expatriés13. UN وما زالت هذه السياسات موضع مناقشات مستفيضة بين المغتربين(13).
    La phase suivante de la mise en place de l'appareil judiciaire provisoire ne devrait intervenir qu'après des consultations approfondies entre la commission internationale d'enquête envisagée et la Commission indépendante des droits de l'homme. UN وينبغي اتخاذ الخطوة التالية في عملية العدالة الانتقالية بعد إجراء مشاورات مستفيضة بين لجنة التحقيق الدولية واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان.
    À la suite de consultations approfondies entre le Gouvernement et les institutions spécialisées des Nations Unies, les cinq domaines d'activité prioritaires du cinquième programme de pays ont été ramenés à quatre : amélioration de la gestion macro-économique; mise en valeur des ressources humaines; programme national de création d'activités rémunératrices; et gestion des ressources naturelles. UN وبعد مشاورات مستفيضة بين الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة، خفضت مجالات التركيز التي يشملها البرنامج القطري الخامس من خمسة برامج رئيسية الى أربعة، هي: إدارة الاقتصاد الكلي؛ وإدارة الموارد البشرية؛ والبرنامج الوطني لتوليد الدخل؛ وإدارة الموارد الطبيعية.
    À la suite de consultations approfondies entre le Gouvernement et les institutions spécialisées des Nations Unies, les cinq domaines d'activité prioritaires du cinquième programme de pays ont été ramenés à quatre : amélioration de la gestion macro-économique; mise en valeur des ressources humaines; programme national de création d'activités rémunératrices; et gestion des ressources naturelles. UN وبعد مشاورات مستفيضة بين الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة، خفضت مجالات التركيز التي يشملها البرنامج القطري الخامس من خمسة برامج رئيسية الى أربعة، هي: إدارة الاقتصاد الكلي؛ وإدارة الموارد البشرية؛ والبرنامج الوطني لتوليد الدخل؛ وإدارة الموارد الطبيعية.
    À la suite de consultations approfondies entre le Gouvernement et les institutions spécialisées des Nations Unies, les cinq domaines d'activité prioritaires du cinquième programme de pays ont été ramenés à quatre : amélioration de la gestion macro-économique; mise en valeur des ressources humaines; programme national de création d'activités rémunératrices; et gestion des ressources naturelles. UN وبعد مشاورات مستفيضة بين الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة، خفضت مجالات التركيز التي يشملها البرنامج القطري الخامس من خمسة برامج رئيسية الى أربعة، هي: إدارة الاقتصاد الكلي؛ وإدارة الموارد البشرية؛ والبرنامج الوطني لتوليد الدخل؛ وإدارة الموارد الطبيعية.
    Après des discussions approfondies entre les représentants du personnel et de l'administration, le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel a décidé à sa vingt-septième session que les directeurs de programme devraient motiver leur décision par écrit lorsqu'ils recommandent un candidat à l'attention du chef de département. UN وبعد إجراء مناقشات مستفيضة بين ممثلي الموظفين والإدارة، تم الاتفاق خلال الدورة 27 للجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة على أن المديرين التنفيذيين للبرامج يتعين عليهم تقديم تبرير خطي عندما يوصون رئيس الإدارة باختيار مرشح ما.
    L'état du coût final prévu du projet est examiné et actualisé chaque mois à l'issue de consultations approfondies entre le responsable des coûts, le maître d'œuvre et l'Administration. UN 34 - يتم استعراض وتحديث التقرير عن الكلفة المتوقعة في كل شهر، وذلك بعد إجراء مشاورات مستفيضة بين مدير كلفة المشروع ومدير البناء والإدارة.
    15. Reste pleinement déterminée à améliorer l'efficacité et les résultats des programmes d'assistance technique de l'Office et leur exécution et réaffirme la nécessité d'engager des consultations approfondies entre les acteurs concernés, y compris les pays bénéficiaires, avant toute modification éventuelle de la présence de l'Office sur le terrain; UN 15- تبقى على التزامها التام بزيادة فعالية برامج المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية وتعزيز نتائجها وتنفيذها، وتؤكِّد مجدَّداً الحاجة إلى إجراء مشاورات مستفيضة بين الجهات المعنية، بما فيها البلدان المتلقِّية، قبل إحداث أيِّ تغيير في الحضور الميداني للمكتب؛
    15. Reste pleinement déterminée à améliorer l'efficacité et les résultats des programmes d'assistance technique de l'Office et leur exécution et réaffirme la nécessité d'engager des consultations approfondies entre les acteurs concernés, y compris les pays bénéficiaires, avant toute modification éventuelle de la présence de l'Office sur le terrain; UN 15- تبقى على التزامها التام بزيادة فعالية برامج المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية وتعزيز نتائجها وتنفيذها، وتؤكِّد مجدَّداً الحاجة إلى إجراء مشاورات مستفيضة بين الجهات المعنية، بما فيها البلدان المتلقِّية، قبل إحداث أيِّ تغيير في الحضور الميداني للمكتب؛
    11. Reste pleinement déterminée à améliorer l'efficacité et les résultats des programmes d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et leur exécution, et réaffirme la nécessité d'engager des consultations approfondies entre les acteurs concernés, y compris les pays bénéficiaires, avant toute modification éventuelle de la présence de l'Office sur le terrain; UN 11- تبقى على التزامها التام بزيادة فعالية برامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة الخاصة بالمساعدة التقنية وتعزيز نتائجها وتنفيذها، وتؤكِّد مجدَّداً الحاجة إلى إجراء مشاورات مستفيضة بين الجهات المعنية، بما فيها البلدان المتلقية، قبل إحداث أيِّ تغيير في الحضور الميداني للمكتب؛
    44. Bien que le dialogue entre les experts puisse se faire par correspondance ou visioconférence, les visites sur place dans l'État partie examiné offrent la meilleure opportunité possible de tenir des discussions approfondies entre de nombreux experts, praticiens et autres parties prenantes. UN 44- ومع أنّ بإمكان الخبراء إجراء الحوار بالمراسلة أو الائتمار بالفيديو، فإن الزيارات الموقعية للدولة الخاضعة للاستعراض تتيح أفضل فرصة ممكنة لإجراء مناقشات مستفيضة بين طائفة واسعة من الخبراء والممارسين وسائر الجهات المعنية.
    Mme Tashpaeva (Kirghizistan) déclare que les modifications constitutionnelles récentes sont le résultat d'un long processus de réforme fait de discussions approfondies entre des personnages politiques de premier plan et des représentants des ONG, des organes gouvernementaux et des comités parlementaires. UN 35 - السيدة تاشبَيفا (قيرغيزستان): قالت إن التعديلات الدستورية القريبة العهد قد نشأت عن عملية إصلاح طويلة العهد انطوت على مناقشات مستفيضة بين الشخصيات السياسية البارزة وممثلي المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية واللجان البرلمانية.
    Ces dispositions demeurent très controversées parmi les expatriés14. UN وما زالت هذه السياسة موضع مناقشات مستفيضة بين المغتربين(14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد