ويكيبيديا

    "مستقبل التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'avenir de la coopération
        
    • coopération future
        
    Sommet des chefs d'État des pays de l'ACP sur l'avenir de la coopération entre l'UE et les pays de l'ACP à Libreville, Gabon. UN قمة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بشأن مستقبل التعاون بين الاتحاد الأوروبي وهذه الدول، لبرفيل، غابون.
    Notant avec préoccupation que l'avenir de la coopération à long terme au titre du programme conjoint Cités durables est incertain, étant donné que ni le Centre ni le Programme des Nations Unies pour l'environnement n'ont été en mesure d'engager les ressources nécessaires correspondant à leurs contributions respectives pour 2001 et au-delà, UN وإذ تلاحظ بقلق أن مستقبل التعاون طويل الأجل في برنامج المدن المستدامة المشترك، يشوبه الغموض نظراً إلى عدم تمكن المركز أو البرنامج من تكريس الموارد الضرورية لمساهمات كل منهما لعام 2001 وما بعده،
    Je termine ma déclaration sur la même note d'espoir et d'attente qu'il y a un an sur l'avenir de la coopération entre nos deux organisations dans tous les domaines où l'intérêt supérieur de nos membres communs pourra être servi. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبَّرنا عنها في الدورة الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    Nous devons envisager l'avenir de la coopération entre pays méditerranéens et répondre aux nouvelles réalités et aux nouveaux défis de la scène internationale. La région de la Méditerranée ne sera pas à l'abri de ces changements. UN وينبغي لنا أن ننظر مليا في مستقبل التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط، مع الاستجابة لما يستجد من واقع وتحديات على الصعيد الدولي، إذ لن تكون منطقة البحر الأبيض المتوسط بمنأى عن هذه التغيرات.
    - Lancement de l'initiative du Land intitulée < < Gestion et responsabilité - coopération future au niveau des entreprises, des politiques et de l'administration en faveur des femmes > > . UN إطلاق مبادرة من الإقليم بعنوان " الإدارة والمسؤولية - مستقبل التعاون بالنسبة للمرأة من الأعمال والسياسات والإدارة " .
    En forgeant une stratégie commune sur la non-prolifération, les États parties contribueront à définir l'avenir de la coopération internationale. UN وأشار إلى أن الدول اﻷطراف تستطيع، من خلال صياغة استراتيجية مشتركة بشأن عدم الانتشار، أن تساعد في تحديد مستقبل التعاون الدولي.
    L'examen survient à une époque où un sombre nuage obscurcit l'avenir de la coopération économique internationale, une situation de sinistre présage pour l'Afrique en particulier, continent assailli par les plus urgents problèmes économiques. UN ويأتي الاستعراض في وقت تحوم فيه سحب سوداء فوق مستقبل التعاون الاقتصادي الدولي، وهذه حالة تنذر بالشؤم، لا سيما بالنسبة ﻷفريقيا، وهي القارة التي تواجه أكثر المشاكل الاقتصادية إلحاحا.
    Les participants ont abordé tout un éventail de questions liées à l'avenir de la coopération nucléaire, à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et à la diplomatie préventive. UN وقد جرت في الاجتماع مناقشات واسعة النطاق بشأن مستقبل التعاون اﻹقليمي واستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية والدبلوماسية الوقائية.
    Je voudrais terminer ma déclaration sur la même note d'espoir et d'attente que les années précédentes s'agissant de l'avenir de la coopération entre nos deux organisations dans les domaines d'intérêt commun et au profit de nos États membres. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبرنا عنها في السنوات الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    Je voudrais comme les années précédentes, terminer ma déclaration sur la même note d'espoir et d'espérance concernant l'avenir de la coopération entre nos deux organisations dans tous les domaines, et ce dans l'intérêt de nos États membres communs. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبرنا عنها في الدورات الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    La Conférence internationale de la société civile à l'appui du peuple palestinien a offert d'amples occasions de débattre de l'avenir de la coopération entre le Comité et la société civile. UN وأتاح مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني دعما للشعب الفلسطيني فرصا كافية لمناقشة مستقبل التعاون بين اللجنة والمجتمع المدني.
    Discours liminaires et réunions-débats sur le thème < < Les moteurs du changement : quel est l'avenir de la coopération en matière UN الكلمات الرئيسية وحلقات النقاش عن موضوع " عوامل التغيير: ماهو مستقبل التعاون الإنمائي "
    Discours liminaires et réunions-débats sur le thème < < Les moteurs du changement : quel est l'avenir de la coopération en matière UN الكلمات الرئيسية وحلقات النقاش عن موضوع " عوامل التغيير: ماهو مستقبل التعاون الإنمائي "
    Le rapport du Secrétaire général intitulé «Agenda pour le développement» nous amène à réfléchir de nouveau, au seuil du XXIe siècle, sur l'avenir de la coopération internationale sous tous ses aspects. UN إن تقرير اﻷمين العام " خطة للتنمية " ليدعونا للتساؤل مجددا عن مستقبل التعاون الدولي بمختلف أوجهه ونحن على مشـارف القرن الحادي والعشرين.
    2. Alors que l'ONU a fêté son cinquantième anniversaire en 1995, des idées nouvelles concernant l'avenir de la coopération au service du développement ont continué à se faire jour en cette période d'après-guerre froide. UN ٢ - مع احتفال اﻷمم المتحدة خلال عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، توالى ظهور أفكار جديدة حول مستقبل التعاون اﻹنمائي في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    Le dialogue multipartite qui aura lieu au Forum pour la coopération en matière de développement permettra également à la société civile et au secteur privé d'engager une discussion avec les donateurs et les bénéficiaires de l'aide au développement sur l'avenir de la coopération pour le développement. UN كما يتيح حوار أصحاب المصلحة المتعددين المنبثق عن منتدى التعاون الإنمائي، فرصة أمام المجتمع المدني والقطاع الخاص للاشتراك في نقاش مع كل من مانحي المساعدة الإنمائية ومتلقيها بشأن مستقبل التعاون الإنمائي.
    L'inclusion des organisations de la société civile, des parlementaires, des autorités locales et des représentants du secteur privé offre une occasion exceptionnelle de réunir des contributions extrêmement variées qui approfondissent le dialogue sur l'avenir de la coopération internationale pour le développement. UN ويمثل إشراك منظمات المجتمع المدني، والبرلمانيين، والحكومات المحلية وممثلي القطاع الخاص فرصة فريدة من نوعها للجمع بين مجموعة كبيرة من المدخلات من أجل إجراء حوار متعمق بشأن مستقبل التعاون الإنمائي الدولي.
    3. Évoquant les progrès accomplis depuis la précédente Conférence, tenue à Montréal, Mme Ambrose a souligné que la vingtquatrième session des organes subsidiaires avait été l'occasion d'engager les premières discussions sur l'avenir de la coopération internationale concernant les changements climatiques. UN 3- وبالنظر إلى التقدم الذي أحرز منذ انعقاد المؤتمر الأخير في مونتريال، قالت السيدة أمبروس إن الدورة الرابعة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين قد أتاحت فرصة لإجراء مناقشات أولية تتناول مستقبل التعاون الدولي بشأن تغير المناخ.
    Le contrôle par le pays, le partage des responsabilités, la coopération financière et la répartition équitable des charges découlent de ce consensus et il faut envisager l'avenir de la coopération pour le développement à l'Organisation des Nations Unies dans cette perspective. UN ومن النتائج الطبيعية لهذا التوافق في الآراء ظهور الإحساس بالملكية الوطنية وتقاسم المسؤولية والشراكة المالية والإنصاف في تقاسم الأعباء، وينبغي النظر إلى مستقبل التعاون الإنمائي في الأمم المتحدة في ظل هذا السياق.
    Depuis sa création en 1997, l'Organisation met à l'essai, par l'intermédiaire de ses principaux organes et de réunions techniques, les meilleures idées et formules possibles afin d'établir une vue d'ensemble des changements importants qui surviennent à l'échelle mondiale et qui ont d'importantes incidences et répercussions sur l'avenir de la coopération. UN ومنذ إنشائها في عام 1997، اختبرت المنظمة، من خلال أجهزتها الرئيسية واجتماعاتها التقنية، أفضل الأفكار والصيغ الممكنة بغية وضع صورة شاملة للتغيّرات الهامة الجارية على الصعيد العالمي والتي لها آثار وانعكاسات هامة على مستقبل التعاون.
    Sur le chemin du retour à New York, la délégation s'est arrêtée à Hanoï, où elle a mené des discussions avec des responsables vietnamiens concernant la coopération future entre le Viet Nam et le Comité. UN 18 - وقال إن الوفد توقف في هانوي في طريق عودته إلى نيويورك حيث أجرى مناقشات مع المسؤولين في فييت نام تناولت مستقبل التعاون بين فييت نام واللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد