ويكيبيديا

    "مستقبل المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'avenir de la Conférence
        
    De nombreux représentants se sont dits inquiets quant à l'avenir de la Conférence. UN السيد الرئيس، لقد أعرب كثير من المندوبين عن قلقهم على مستقبل المؤتمر.
    l'avenir de la Conférence est entre les mains de ses États membres. UN إن مستقبل المؤتمر يوجد بين أيدي دوله الأعضاء.
    En 2012, l'avenir de la Conférence sera comme jamais auparavant au cœur de toutes les attentions. UN وفي عام 2012، ستُسلط الأضواء على مستقبل المؤتمر بشكل لم يسبق له مثيل.
    Nous pensons que cette réunion de haut niveau nous donnera l'occasion d'afficher un esprit d'ouverture et une volonté politique pour déterminer l'avenir de la Conférence. UN ونعتقد أن ذلك الاجتماع الرفيع المستوى سيتيح لنا فرصة إظهار روح منفتحة وإرادة سياسية لتحديد مستقبل المؤتمر.
    La perspective d'un aboutissement prochain des négociations sur un TICE pose la question de l'avenir de la Conférence. UN إن توقع انتهاء المؤتمر من مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب قريباً، يثير تساؤلاً حول مستقبل المؤتمر نفسه.
    Il n'est donc nullement dans mon intention de vous infliger un discours de 20 pages, ni d'ailleurs de me livrer à l'exercice rituel, mais ô combien périlleux, qui consiste à tirer des conclusions définitives sur l'avenir de la Conférence. UN وأنا لا أنوي بالتأكيد أن أفرض عليكم بياناً طوله عشرين صفحة، كما ولا أنوي التقيد بالممارسة التقليدية، وإن كانت خطرة، المتمثلة في استخلاص الاستنتاجات النهائية بشأن مستقبل المؤتمر.
    Certaines observations faites à la fin de la précédente session laissaient transparaître une inquiétude profonde quant à l'avenir de la Conférence comme instance de négociation multilatérale crédible et fiable en matière de désarmement. UN إن بعض التعليقات في نهاية الدورة الماضية قد عكست القلق البالغ على مستقبل المؤتمر كمحفل تفاوضي متعدد اﻷطراف موثوق وفعال فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح.
    Ceux qui se feront l'avocat d'une telle démarche usurpent les pouvoirs du Président de la Conférence et si nous nous engageons dans cette voie, je ne donne pas cher de l'avenir de la Conférence. UN ويبدو لي أن هؤلاء الذين يلتمسون ذلك ينتحلون صفة رئيس المؤتمر، وأعتقد أنه إذا كانت هذه هي الطريق التي ينبغي سلوكها، فسيكون مستقبل المؤتمر حالكاً في نظري.
    Ses prédictions très pessimistes quant à l'avenir de la Conférence et ses propositions pour faire sortir la Conférence de son impasse, bien qu'elles soient sans aucun doute le fruit de bonnes intentions, mettraient en péril l'ensemble du mécanisme du désarmement international. UN إن تكهناته القاتمة عن مستقبل المؤتمر واقتراحاته لكسر الجمود في المؤتمر، وإن كانت حسنة النية بلا شك، قد تقوض الآلية الدولية لنزع السلاح برمتها.
    L'impasse que connaît la Conférence du désarmement à Genève et qui soulève bien des interrogations dans l'esprit de nombreuses personnes quant à l'avenir de la Conférence elle-même, est un exemple évident de l'ampleur de ce défi. UN ولعل حالة الخمول والجمود التي يعاني منها مؤتمر نزع السلاح في جنيف، والتي باتت تطرح علامة استفهام في أذهان البعض بشأن مستقبل المؤتمر ذاته هي خير دليل على حالة هذا التحدي وجسامته.
    Alors que nous partageons la déception des délégations concernant le retard pris dans le commencement de notre travail de fond, il convient de ne pas pécher par excès de pessimisme à propos de l'avenir de la Conférence du désarmement. UN وفيما نشاطر الوفود خيبةَ أملها فيما يتعلق بالتأخر في الشروع في عمل موضوعي، يتعين علينا ألا نكون متشائمين أكثر مما ينبغي بشأن مستقبل المؤتمر.
    l'avenir de la Conférence est entre vos mains. UN لذلك فإن مستقبل المؤتمر في عهدتكم.
    Si nous nous perdons dans une rhétorique passive au cours de la troisième partie de la présente session, nous ne ferons que confirmer que la Conférence est absolument incapable de la moindre avancée, et nous donnerons du grain à moudre à ceux qui estiment que les décisions qui concernent l'avenir de la Conférence ne peuvent être prises qu'à l'extérieur de la Conférence. UN وإذا انغمسنا في بلاغة لا طائل منها أثناء هذا الجزء الثالث من دورة عام 2011، فإننا سنكتفي بتوجيه رسالة تفيد أنه من المستحيل إحراز أي نوع من التقدم في المؤتمر، بما يعزز حجة اتخاذ القرارات بشأن مستقبل المؤتمر خارج المؤتمر نفسه.
    Dès le début de l'année, le Secrétaire général de l'ONU nous avait prévenus: < < En 2012, l'avenir de la Conférence sera comme jamais auparavant au cœur de toutes les attentions. UN وقد نبهنا الأمين العام في بداية هذا العام إلى أنه " في عام 2012، ستُسلَّط الأضواء على مستقبل المؤتمر بشكل لم يسبق له مثيل.
    Je vous exhorte à bien réfléchir à l'occasion historique qui s'offre à vous et à la communauté internationale, et à imaginer l'avenir de la Conférence et du désarmement à l'échelle multilatérale si vous manquiez une telle occasion. Je vous conjure de faire progresser les travaux de la Conférence, qui sont de la plus haute importance, dans un esprit de compromis et de concession. > > . UN إنني أناشدكم أن تتأملوا ملياً في الفرصة التاريخية المتاحة أمامكم وأمام المجتمع الدولي، وأن تفكروا في مستقبل المؤتمر وعملية نزع السلاح المتعدد الأطراف نفسها، إن أنتم لم تغتنموا هذه الفرصة، وإنني أحثكم على أن تمضوا قُدماً من أجل التقدم بالعمل الأساسي للمؤتمر بروح التسوية والتنازلات المتبادلة " .
    4. Est-il même possible que la Conférence puisse arrêter un mandat d'autoévaluation? (Indépendamment de la volonté que pourrait avoir la Conférence d'entreprendre une quelconque autoévaluation, le Conseil consultatif du Secrétaire général de l'ONU pour les questions de désarmement fera peut-être des recommandations concernant l'avenir de la Conférence du désarmement.) UN 4- أمن الممكن أصلاً أن يوافق المؤتمر على ولاية بإجراء استعراض ذاتي؟ (بصرف النظر عن رغبة المؤتمر في إجراء أي شكل من أشكال الاستعراض، يمكن للمجلس الاستشاري للأمين العام المعني بمسائل نزع السلاح أن يقدم توصيات بشأن مستقبل المؤتمر.)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد