Point 3 : l'avenir du PNUD | UN | البند ٣ : مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
L'examen de l'avenir du PNUD témoignait d'un remarquable effort intellectuel. | UN | وأشيد بالجهد الفكري المطبق على بحث مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
POINT 3 : l'avenir du PNUD | UN | البند ٣: مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Point 3 : l'avenir du PNUD | UN | البند ٣ : مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
L'examen de l'avenir du PNUD témoignait d'un remarquable effort intellectuel. | UN | وأشيد بالجهد الفكري المطبق على بحث مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
POINT 3 : l'avenir du PNUD | UN | البند ٣: مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Point 3. l'avenir du PNUD. | UN | البند ٣ : مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
L'examen de l'avenir du PNUD témoignait d'un remarquable effort intellectuel. | UN | وأشيد بالجهد الفكري المطبق على بحث مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
POINT 3. l'avenir du PNUD | UN | البند ٣: مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Le moment est venu pour ceux-ci de se pencher sérieusement sur l'avenir du Programme d'assistance et sur leur volonté de promouvoir une meilleure connaissance du droit international au XXIe siècle. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه قد آن الأوان لأن تنظر الدول الأعضاء بجدّية في مستقبل برنامج المساعدة وفي التزامها بتشجيع تحسين المعرفة بالقانون الدولي في القرن الحادي والعشرين. |
La délégation française était toutefois disposée à entamer un dialogue politique et à débattre de l'avenir du PNUD. | UN | ومع ذلك فإن وفده مستعد للدخول في حوار للسياسات ومناقشات تدور حول مستقبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En outre, le Rapport annuel axé sur les résultats et le cadre pluriannuel de financement, dont il fait partie, devraient contribuer à garantir l'avenir du PNUD à une époque où les résultats deviennent le principal critère pour attirer les ressources. | UN | ولا شك في أن التقرير، وإطار التمويل المتعدد السنوات الذي يشكل التقرير جزءا لا ينفصم عنه، هو إحدى دعائم مستقبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وقت تتزايد فيه أهمية النتائج في اجتذاب الموارد. |
La délégation française était toutefois disposée à entamer un dialogue politique et à débattre de l'avenir du PNUD. | UN | ومع ذلك فإن وفده مستعد للدخول في حوار للسياسات ومناقشات تدور حول مستقبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il faut prendre une décision stratégique à ce sujet, qui va au-delà de l'avenir du PNUD lui-même et concerne l'ensemble du système des Nations Unies, y compris les institutions spécialisées. | UN | وثمة حاجة إلى قرار استراتيجي في هذا الشأن. وهذا يتجاوز مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته ويشمل المجموعة الكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة. |
Les pays et les coordonnateurs régionaux s'interrogent sur l'avenir du Programme. | UN | 23 - يُثير المنسقون الإقليميون والبلدان تساؤلات حول مستقبل برنامج المقارنات الدولية. |
De nombreuses délégations ont déclaré que l'avenir du PNUD dépendait du succès de cette modalité. | UN | وأكدت وفود كثيرة على أن مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتمد على قدرته على كفالة النجاح للتنفيذ الوطني. |
POINT 3 : l'avenir du PNUD | UN | البند ٣: مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
l'avenir du PNUD : APPLICATION DE LA DÉCISION 94/14 | UN | مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تنفيذ مقرر |
95/22 l'avenir du Programme des Nations Unies pour le développement : Initiatives pour le changement 35 | UN | مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: مبادرات من أجل التغيير |
D'autres délégations ont demandé d'élaborer une stratégie en vue de définir l'avenir du PNUD. | UN | وطلبت وفود أخرى الاضطلاع بمزيد من العمل الاستراتيجي في تحديد مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |