ويكيبيديا

    "مستقبل نظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'avenir du régime
        
    • l'avenir du système
        
    • futur régime
        
    • l'AVENIR DU SYSTÈME DES
        
    La façon dont ce problème sera réglé aura un effet déterminant sur l'avenir du régime de non-prolifération nucléaire, ainsi que sur l'ensemble de la sécurité internationale. UN وسيكون لكيفية تسوية هذه الشواغل تأثير حاسم على مستقبل نظام عدم الانتشار النووي، وبصورة أوسع على مسرح الأمن الدولي.
    Notre inquiétude quant à l'avenir du régime du TNP est encore ravivée par l'impasse à propos de la péninsule coréenne et les craintes suscitées par les intentions nucléaires iraniennes. UN وقلقنا على مستقبل نظام معاهدة عدم الانتشار يزداد عمقا بمأزق شبه الجزيرة الكورية وشواغلنا حول النوايا النووية لإيران.
    L'Azerbaïdjan participe activement aux débats en cours sur l'avenir du régime de maîtrise des armes classiques en Europe. UN وتشارك أذربيجان بنشاط في المناقشات الجارية بشأن مستقبل نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا.
    A fait un exposé à une conférence internationale sur l'avenir du système des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à Cambridge, en 1997. UN قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان ، كيمبريدج، 1997
    Le rapport du Secrétaire général sur l'avenir du système de gestion de la sécurité appelle des observations sous quatre rubriques. UN وأفاد بأن تقرير الأمين العام عن مستقبل نظام إدارة الأمن يستدعي تقديم ملاحظات على أربعة مستويات.
    En plus de poursuivre l'excellent travail effectué jusqu'à ce jour, les Parties devaient tirer les leçons du passé et commencer à réfléchir au futur régime à appliquer aux changements climatiques. UN وقال إنه ينبغي للأطراف في هذه الدورة أن تنطلق من الدروس المستفادة على مر السنين وأن تشرع في مداولات بشأن مستقبل نظام تغير المناخ.
    Néanmoins, cela soulève des questions quant à l'avenir du régime de non-prolifération. UN ورغم ذلك فهو يثير تساؤلات بشأن مستقبل نظام عدم الانتشار.
    Ces mesures se rapportent uniquement aux actions entreprises en vue de l'application des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU et ne peuvent influer sur l'avenir du régime de la liberté de la navigation sur le Danube; UN فهذه التدابير لا تتعلق إلا باﻹجراءات المتخذة بغية تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ولا يجوز لها أن تؤثر على مستقبل نظام حرية الملاحة في نهر الدانوب؛
    Les préparatifs pour la Conférence d'examen du TNP de 1995 sont également importants pour mener un dialogue constructif et ouvert sur l'avenir du régime de non-prolifération. UN ونرى بأن العملية التحضيرية لمؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض معاهـــدة عـــدم انتشار اﻷسلحة النووية توفر أفضل أداة ﻹجراء حوار صريح وبناء حول مستقبل نظام عدم الانتشار النووي.
    Ce faisant, c'est l'avenir du régime de non-prolifération que nous venons de garantir. C'est aussi la meilleure chance d'obtenir les adhésions qui manquent encore pour parvenir à l'universalité. UN وبذلك، نكون قد أمنﱠا مستقبل نظام عدم الانتشار، وهو ما يمثل أيضا أفضل فرصة أتيحت لنا للحصول على عدد الانضمامات التي نحتاج اليها لتصبح المعاهدة معاهدة عالمية.
    L'Azerbaïdjan participe activement aux débats en cours sur l'avenir du régime de maîtrise des armes classiques en Europe en vue de forcer l'impasse actuelle concernant le Traité FCE. UN وتشارك أذربيجان بنشاط في المناقشات الجارية بشأن مستقبل نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا، التي تهدف إلى إخراج معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا من المأزق الذي تمر به حاليا.
    La façon dont nous relèverons ces défis aura une influence décisive non seulement sur l'avenir du régime de non-prolifération, mais aussi sur l'environnement international en matière de sécurité dans son ensemble. UN وكيفية التعامل مع تلك التحديات لن يكون لها أثر على مستقبل نظام عدم الانتشار فحسب، ولكن كذلك على البيئة الأمنية الدولية ككل.
    Ces études continuaient à être établies alors même que l'Organisation s'interrogeait sur l'avenir du système intégré de gestion. UN وتواصل إعداد هذه الدراسات حتى خلال النقاشات التي كانت تتناول مستقبل نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    l'avenir du système multilatéral de sécurité collective repose sur la légitimité et la représentativité du Conseil de sécurité. UN إن مستقبل نظام اﻷمن الجماعي المتعدد اﻷطراف يكمن في شرعية مجلس اﻷمن ومدى ما ينطوي عليه من صفة تمثيلية.
    III. l'avenir du système DES PROCÉDURES SPÉCIALES ET LA CONSTITUTION DE CAPACITÉS AUX FINS DE RENFORCER UN ثالثاً- مستقبل نظام الإجراءات الخاصة وبناء القدرات لتحسين فعالية الآليات غيرالمشمولة بالاتفاقيات 32-46 16
    6. l'avenir du système des procédures spéciales et le renforcement des capacités aux fins d'améliorer l'efficacité des mécanismes extraconventionnels. UN 6- مستقبل نظام الاجراءات الخاصة وبناء القدرات لتحسين فعالية الآليات غير المشمولة بالاتفاقية
    III. l'avenir du système DES PROCÉDURES SPÉCIALES ET LA CONSTITUTION UN ثالثاً - مستقبل نظام الاجراءات الخاصة وبناء القدرات لتحسين فعالية
    34. Les participants ont été unanimes à constater que le projet de rapport constituait un excellent support pour un examen approfondi de l'avenir du système des procédures spéciales. UN 34- ورحّب المشتركــون بالاجماع بمشروع التقرير بوصفه أداة ممتازة للمناقشة الموضوعية بشأن مستقبل نظام الاجراءات الخاصة.
    Le Président a dit que, lors des consultations qu'il avait eues avec les Parties, la majorité d'entre elles s'étaient montrées favorables au lancement, au titre de la Convention, de négociations sur le futur régime des changements climatiques à partir d'un programme dûment établi. UN وأضاف قائلاً إنه قد لمس في المشاورات التي أجراها تأييداً واسع النطاق من الأطراف لإطلاق عملية في إطار الاتفاقية لإجراء مفاوضات بشأن مستقبل نظام تغير المناخ وللاتفاق على جدول أعمال لتلك المفاوضات.
    Dans ce contexte, la Banque mondiale s'efforce avec les banques régionales de développement de mettre en place des Fonds d'investissements climatiques qui devraient permettre de combler le manque de fonds dans l'immédiat en attendant l'accord définitif sur le futur régime concernant les changements climatiques actuellement à l'examen au titre de la Convention. UN واستجابة لذلك، عمل البنك الدولي مع مصارف التنمية الإقليمية لإنشاء " صندوقين للاستثمار في مجال المناخ " يأمل في أن يتمكنا من سد فجوة التمويل المباشرة انتظاراً للتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن مستقبل نظام تغير المناخ الجاري مناقشته في إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد