ويكيبيديا

    "مستقلة وموضوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indépendantes et objectives
        
    • indépendante et objective
        
    • indépendants et objectifs
        
    • indépendant et objectif
        
    • indépendance et objectivité
        
    • objectif et indépendant
        
    • objective et indépendante
        
    • objectives et impartiales
        
    La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. UN وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية.
    La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. UN وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية.
    Dans la foulée, le Conseil de sécurité a été amené à faire une déclaration condamnant l'Érythrée sans procéder à une vérification indépendante et objective des faits. UN وفي السياق نفسه، دُفع مجلس الأمن إلى إصدار بيان يدين إريتريا دون التأكد من الحقائق بصورة مستقلة وموضوعية.
    Dans la même veine, le Conseil de sécurité s'est laissé persuader de publier une déclaration condamnant l'Érythrée sans procéder à une vérification indépendante et objective des faits. UN وعلى نفس المنوال، دفع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى إصدار بيان يندد فيه بإريتريا دون تأكيد الحقائق بصورة مستقلة وموضوعية.
    Avec la mondialisation croissante de la communication, des médias indépendants et objectifs sont nécessaires à tous les niveaux pour sensibiliser le public et définir les valeurs partagées en matière d'environnement dans une société planétaire. UN ومع نمو العولمة في مجال الاتصالات أصبحت الحاجة ماسة لوجود وسائل إعلام مستقلة وموضوعية على جميع المستويات تسهم في تعزيز التوعية وتطوير قيم بيئية مشتركة في المجتمع العالمي.
    Le rôle de l'Agence en tant qu'organe indépendant et objectif de vérification reste essentiel pour l'efficacité du régime. UN ودور الوكالة بوصفها هيئة مستقلة وموضوعية للقيام بالتحقق، يظل دورا حيويا لفعالية النظام.
    Il mène en toute indépendance et objectivité des activités d'audit et de conseil conformes aux Normes internationales pour la pratique professionnelle de l'audit interne. UN ويضطلع بأنشطة مستقلة وموضوعية في مجال الضمان والمشورة وفقا للمعايير الدولية لممارسة المراجعة الداخلية للحسابات وفقا للأصول المهنية.
    Ils doivent aussi faire preuve d'un très grand professionnalisme et fournir des analyses indépendantes et objectives. UN ويجب أن يتحلوا أيضا بأعلى مستويات السلوك المهني وأن يقدموا تحليلات مستقلة وموضوعية.
    La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. UN وستكون مصدرا أساسيا في المنظمة للقيام بتقييمات مستقلة وموضوعية بشأن تحقيق النتائج البرنامجية.
    La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. UN وستكون مصدرا أساسيا في المنظمة للقيام بتقييمات مستقلة وموضوعية بشأن تحقيق النتائج البرنامجية.
    La persistance d'informations faisant état de violations des droits de l'homme et d'actes de violence imputables aux deux camps met en évidence la nécessité d'enquêtes indépendantes et objectives, assorties de rapports, sur ces violations. UN وأكدت التقارير المتكررة عن ارتكاب انتهاكات وأعمال عنف في مجال حقوق الإنسان من جانب الطرفين ضرورة توفر سبل تحقيق وإبلاغ مستقلة وموضوعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    À ce sujet, il affirme qu'il a été démontré, de façon indépendante et objective, qu'il est exact que la pauvreté gagne du terrain dans le pays et que les fonctionnaires de l'État disent des mensonges. UN ويؤكد أنه قد ثبت بصفة محايدة وموضوعية أن المعلومات المتعلقة بتزايد الفقر ونشر الأكاذيب من جانب موظفي الدولة هي معلومات ثبتت صحتها بصورة مستقلة وموضوعية.
    B.19. Valoriser les opérations de l'ONUDI et les améliorer en examinant et en évaluant les activités de manière indépendante et objective. UN باء-19- إضافة قيمة لعمليات اليونيدو وتحسين تلك العمليات بفحص أنشطة المنظمة وتقييمها بصورة مستقلة وموضوعية.
    Néanmoins, il est à présent possible d'évaluer la situation des territoires sous contrôle de façon indépendante et objective cas par cas en appliquant des indicateurs d'autonomie spécialement conçus sur la base de normes internationales, propres à permettre d'étayer convenablement les décisions politiques des États membres. UN غير أنه يمكن الآن تقييم حالة الأقاليم التابعة بصورة مستقلة وموضوعية على أساس تناول كل حالة على حدة، وعن طريق تطبيق مؤشرات مصممة خصيصاً للحكم الذاتي تقوم على معايير دولية، وتستنير بها القرارات السياسية للدول الأعضاء.
    Il n'est pas approprié que l'Assemblée générale essaye de se substituer aux États Membres auxquels il revient de déterminer les règles de composition de ces organes et il est indispensable de veiller à ce que les organes conventionnels restent indépendants et objectifs. UN وليس من اللائق للجمعية العامة أن تسعى إلى إحلال تقديرها هي محل تقدير الدول الأطراف، التي هي المسؤولة عن تقرير إجراءات العضوية، ولا بد من كفالة أن تظل الهيئات المنشأة بمعاهدات هيئات مستقلة وموضوعية.
    Sa principale fonction est de procéder à des contrôles indépendants et objectifs pour veiller à l'intégrité et à l'efficacité des programmes et activités du Fonds, et notamment pour s'assurer que les politiques et procédures établies sont suivies. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من مكتب المفتش العام في تزويد الصندوق العالمي بنظرة مستقلة وموضوعية تكفل سلامة وفعالية برامجه وعملياته، بما في ذلك الامتثال للسياسات والإجراءات. التمويل
    Le Bureau de l'audit et des investigations procède à des audits internes grâce auxquels il fournit des services indépendants et objectifs qui visent à rehausser et à améliorer la qualité des activités du PNUD au moyen d'une démarche rigoureuse et systématique tendant à évaluer et à accroître l'efficacité des dispositifs de gestion des risques, de contrôle et de gouvernance. UN ومن خلال عمليات المراجعة الداخلية، يوفر مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات ضمانات مستقلة وموضوعية تهدف إلى إضافة القيمة وتحسين عمليات البرنامج الإنمائي عن طريق اعتماد نهج منتظم ومنظم لتقييم وتحسين فعالية عمليات إدارة المخاطر والمراقبة والحوكمة.
    La Division des services de contrôle interne est chargée de veiller au respect de l'obligation de rendre compte et de gérer les risques et donne un avis indépendant et objectif à la Directrice exécutive et au Conseil d'administration sur l'efficacité et la rationalité des activités du FNUAP. UN وتعد المساءلة وإدارة المخاطر من مسؤوليات شعبة خدمات الرقابة، وتزود المدير التنفيذي والمجلس التنفيذي بضمانات مستقلة وموضوعية بشأن كفاءة وفعالية عمليات الصندوق.
    Son remplacement par le système de niveaux d'insécurité, qui s'inscrivait dans le cadre de l'approche de la gestion des risques en matière de sécurité, offrait aux responsables de la sécurité un outil indépendant et objectif, qui n'était lié à aucune mesure de sécurité (comme le versement de prestations liées à la sécurité). UN واتساقا مع نهج إدارة المخاطر الأمنية، فقد وفَّر نظام المستويات الأمنية المستحدث مديري الأمن أداة مستقلة وموضوعية ولا صلة لها بالتدابير الأمنية أو باستحقاقات تتصل بالأمن.
    Il a dit que la composition actuelle du Comité consultatif lui permettait de mener ses débats avec indépendance et objectivité, tout en tirant parti de sa bonne connaissance des fonctions et activités de l'Office. UN وذكرت الأونروا أن التشكيل الحالي للجنة الاستشارية يسمح لأعمالها بأن تكون مستقلة وموضوعية بشكل ملائم مع أداء عملها في إطار معرفة وثيقة بوظائف وعمليات الأونروا.
    Les programmes B.3 et B.4 ont trait aux services juridiques et à la vérification interne, qui visent respectivement à faire en sorte que les activités et programmes de l'Organisation soient menés conformément à son cadre juridique, et à promouvoir l'intégrité au moyen de services de vérification interne objective et indépendante et d'enquêtes sur des cas d'irrégularités présumées. UN ويتعلق البرنامجان باء-3 وباء-4 بالخدمات القانونية والرقابة الداخلية، اللتين يقصد منهما، على التوالي، ضمان أن تكون جميع أنشطة اليونيدو وبرامجها ممتثلة للإطار القانوني للمنظمة، وتعزيز النـزاهة عن طريق خدمات مستقلة وموضوعية للمراجعة الداخلية للحسابات وإجراء التحقيقات في المخالفات المزعومة.
    Pour ce faire, il mène des enquêtes indépendantes, objectives et impartiales, à la réception de plaintes écrites ou de sa propre initiative. UN ويقوم أمين المظالم بذلك من خلال تحقيقات مستقلة وموضوعية ومحايدة، يشرع فيها عند تلقي شكاوى خطية أو متصرفاً من تلقاء نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد