ويكيبيديا

    "مستقل من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • distincte du
        
    • distinct de
        
    • indépendant de
        
    • indépendant d'
        
    • distinct du
        
    • indépendante de
        
    • indépendante d'
        
    • distincte de
        
    • autonome de
        
    • indépendant du
        
    • indépendant au
        
    • séparé du
        
    • indépendant et
        
    • un point de
        
    • indépendants
        
    Il pourra être procédé à une évaluation du mandat dans une phase distincte du dialogue entre le Conseil et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il pourra être procédé à une évaluation du mandat dans une phase distincte du dialogue entre le Conseil et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Elle n'est pas destinée à être examinée en tant que point distinct de l'ordre du jour. UN وهي ليست للمناقشة كبند مستقل من بنود جدول اﻷعمال.
    Le Bureau de l'évaluation est indépendant de la direction du PNUD. Il a à sa tête un directeur qui fait rapport au Conseil d'administration du PNUD, par l'intermédiaire de l'Administrateur. UN ومكتب التقييم مستقل من الناحية الإدارية، ويرأسه مديرٌ مسؤول أمام المجلس التنفيذي عن طريق مدير البرنامج الإنمائي.
    À cet égard, il a été suggéré qu'il pourrait être utile de constituer un groupe indépendant d'experts; UN وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛
    Si les ressources allouées au programme 45 figuraient dans un chapitre distinct du budget-programme, une telle souplesse ne serait plus possible, le Secrétaire général n'étant pas habilité à virer des fonds d'un chapitre à l'autre du budget-programme. UN واذا أدرجت الموارد المرصودة للبرنامج ٤٥ تحت باب مستقل من أبواب الميزانية البرنامجية، فإن هذه المرونة لن تصبح قائمة، إذ ليس لﻷمين العام سلطة نقل اﻷموال بين أبواب الميزانية البرنامجية.
    Il n'a pas été possible, dans ces circonstances, de procéder à une vérification indépendante de la situation sur le plan militaire dans la vallée de la Kodori. UN وتعذر التحقق على نحو مستقل من الحالة الأمنية في وادى كودوري في هذه الظروف.
    Il leur a aussi demandé d'autoriser une équipe indépendante d'experts internationaux, dirigée par l'ONU, à se rendre en République fédérale de Yougoslavie pour participer à un complément d'enquête en vue de régler la question. UN كما طلبت اﻷمانة العامة من السلطات اليوغوسلافية أن تسمح لفريق مستقل من الخبراء الدوليين، بقيادة اﻷمم المتحدة، بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للمساعدة في إجراء تحقيق إضافي بهدف تسوية هذه المسألة.
    Il pourra être procédé à une évaluation du mandat dans une phase distincte du dialogue entre le Conseil et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    L'information relative à un deuxième centre de transmissions actif est présentée dans une section distincte du présent rapport. UN وترد في فرع مستقل من هذا التقرير معلومات عن هذا المرفق الثانوي الفعَّال للاتصالات.
    Il pourra être procédé à une évaluation du mandat dans une phase distincte du dialogue entre le Conseil et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Cette question est traitée plus en détail au titre d'un point distinct de l'ordre du jour du Comité. UN ويجري تناول هذه المسألة على نحو أكمل في إطار بند مستقل من بنود جدول الأعمال.
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquantième session, au titre d'un point distinct de l'ordre du jour, un rapport sur la suite donnée à la présente résolution. UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار للنظر فيه في دورتها الخمسين تحت بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال.
    Les contributions au fonds créé en vertu du Protocole de Montréal sont financées sur un budget distinct de celui de l'APD. I. Suède UN أما مساهمات النرويج في الصندوق المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تؤدي الى استنفاد طبقة اﻷوزون، فتمول بشكل مستقل من ميزانية المساعدات الانمائية الرسمية.
    En 2004, ces réseaux ont été examinés par un groupe indépendant de spécialistes du savoir qui ont salué leur dynamisme et leur faculté d'adaptation. UN وفي عام 2004، قام فريق مستقل من خبراء المعارف باستعراض الشبكات وأثنوا على قدرة الشبكات واستجابتها.
    iii) L'assurance de pouvoir se faire examiner par un médecin indépendant de son choix; UN كفالة إمكانية الخضوع لفحص طبي مستقل من قبل طبيب من اختيارهم؛
    À cet égard, il a été suggéré qu'il pourrait être utile de constituer un groupe indépendant d'experts; UN وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛
    La création par le Conseil d'un groupe indépendant d'experts et de mécanismes de contrôle pour promouvoir le respect des embargos sur les armes est une bonne nouvelle. UN وإنشاء المجلس لفريق مستقل من الخبراء وآليات للرصد من أجل تعزيز الامتثال لعمليات حظر الأسلحة هو تطور نرحب به.
    Bien que le programme ordinaire ne soit pas assujetti à examen et approbation en tant que chapitre distinct du plan à moyen terme, les domaines d'assistance financés par les ressources au titre du présent chapitre sont assujettis à ce type de programmation. UN وبالرغم من أن البرنامج العادي لا يخضع للاستعراض والموافقة كفصل مستقل من الخطة المتوسطة الأجل تخضع مجالات المساعدة التي توفر لها موارد الباب الدعم لهذه البرمجة.
    Cette démarche avait suscité des débats et des tensions entre les dirigeants du mouvement mais il semble maintenant que certains commandants tiennent à disposer d'une source indépendante de revenus en Guinée. UN وتسبب ذلك بمناقشات وتوتر في أوساط القيادة. ولكن يبدو أن بعض القادة يهتمون الآن بالحصول على دخل مستقل من غينيا.
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquantième session, au titre d'une question distincte de l'ordre du jour, un rapport sur la suite donnée à la présente résolution. UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار للنظر فيه في دورتها الخمسين تحت بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال.
    Le Bureau d'études est une division autonome de l'Institut de recherche spatiale qui comprend des départements d'étude, des ateliers d'expérimentation et des installations d'essais correspondantes. UN وهذا المكتب فرعٌ مستقل من معهد البحوث الفضائية، الذي يضم أقسام التصميم والمعامل التجريبية ومرافق الاختبار المقابلة.
    Mais il le fait en tant qu'expert indépendant du Secrétariat de l'ONU. UN غير أنه يفعل ذلك كخبير مستقل من خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    À cet égard, on a jugé contradictoire la formule suivante de l'article 12 : " le parquet est un organe indépendant au sein de la Cour " . UN وفي هذا الصدد، اعتبر أن عبارة " هيئة الادعاء جهاز مستقل من أجهزة المحكمة " الواردة في المادة ٢١ تنطوي على تناقض لفظي.
    215. Il a été noté que les activités de coopération technique entre pays en développement seraient financées au titre d'un chapitre séparé du budget, et non au moyen du programme mondial. UN ٢١٥ - ولوحظ أن التعاون التقني في اﻷنشطة التي تجري فيما بين البلدان النامية سيُمول في إطار بند مستقل من الميزانية وليس عن طريق البرنامج العالمي.
    En application de la demande que l'Assemblée générale a formulée dans sa résolution 62/92, un examen indépendant et externe a été réalisé pour évaluer < < la valeur ajoutée du Fichier central des capacités de gestion des catastrophes, et le degré de satisfaction de ses utilisateurs > > . UN 61 - وبناء على طلب من الجمعية العامة في قرارها 62/92، أجري استعراض خارجي مستقل من أجل تقييم القيمة المضافة للسجل المركزي للقدرات المتصلة بإدارة الكوارث وتقييم مدى رضا المستعملين عنه.
    Cet échange de vues ne doit pas nécessairement prendre la forme d'un point de l'ordre du jour proprement dit. UN وذلك التبادل للآراء قد لا يتخذ بالضرورة شكل بند مستقل من جدول الأعمال.
    Plus de 200 observateurs indépendants de l'UE ont été déployés dans le pays pour suivre le processus électoral. UN وقد تمركز أكثر من 200 مراقب مستقل من مراقبي الاتحاد الأوروبي في إندونيسيا لمتابعة عملية الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد