ويكيبيديا

    "مستقل وموضوعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indépendante et objective
        
    • indépendant et objectif
        
    • indépendants et objectifs
        
    • indépendantes ou objectives
        
    • manière objective et indépendante
        
    Le Népal n'hésitera pas à adopter une attitude indépendante et objective en faveur de la progression du bien et de la justice. UN ونيبال لن تتردد في اتخاذ موقف مستقل وموضوعي من أجل الصالح العام وإحقاق الحق.
    Les rapports, notes et lettres confidentielles se fondent sur une analyse indépendante et objective. UN وتستند محتويات التقارير والمذكرات والرسائل السرية إلى تحليل مستقل وموضوعي.
    Les rapports, notes et lettres confidentielles se fondent sur une analyse indépendante et objective. UN وتستند محتويات التقارير والمذكرات والرسائل السرية إلى تحليل مستقل وموضوعي.
    Le recours à un promoteur indépendant et objectif peut améliorer la communication et permettre d'arbitrer les différends; UN وبإمكان الاستعانة بشخص مستقل وموضوعي يعمل في مجال التنمية أن يحسن مستوى هذه الاتصالات وأن يؤدي دور الحكم في النـزاعات.
    Ces États devraient en outre mettre en oeuvre des systèmes de suivi indépendants et objectifs au niveau national afin de compléter le travail du Rapporteur spécial. UN كما ينبغي لها إيجاد رصد مستقل وموضوعي على المستوى الوطني ﻹكمال عمل المقرر الخاص.
    L'initiative des Nations Unies sur les perspectives et la participation doit, dans ce contexte, veiller à ce qu'une évaluation indépendante et objective des déséquilibres sociaux et économiques à l'échelle mondiale soit entreprise. UN ويجب في هذا السيــاق، أن تتكفل مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئــة الفـرص والمشاركة بإجـراء تقييم مستقل وموضوعي للاختلالات الاجتماعية والاقتصادية العالمية.
    Dans les cas où l'âge de l'enfant ayant affaire au système judiciaire n'est pas connu, il faudrait veiller à ce que son âge véritable soit défini grâce à une évaluation indépendante et objective. UN وفي الحالات التي تكون فيها سن الطفل المتورط في نظام العدالة غير معروفة، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان التأكد من سن الطفل بإجراء تقدير مستقل وموضوعي.
    Il estime que cette invitation témoigne de la volonté réelle, au plus haut niveau de l'État, de se prêter à une évaluation indépendante et objective de la situation dans le pays eu égard au racisme et à la discrimination. UN وأعرب عن اعتقاده أن الدعوة تعكس الإرادة الحقيقية للدولة، على أعلى مستوى، للدخول في عملية تقييم مستقل وموضوعي يتناول الوضع في البلد فيما يتعلق بالعنصرية والتمييز.
    1.2 Etre une source indépendante et objective d'informations synthétisées sur les questions de gestion des produits chimiques, y compris leurs effets possibles sur la santé et l'environnement, l'impact socio-économique et les mesures de réaction envisageables; et UN توفير مصدر مستقل وموضوعي للمعلومات التوليفية عن المسائل المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية، بما فيها آثارها الصحية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية المحتملة والإجراءات التي يمكن اتخاذها استجابة لذلك؛
    19. La source émet de sérieux doutes quant à la possibilité que le recours contre la condamnation puisse être réexaminé de façon indépendante et objective. UN 19- ويساور المصدر شك كبير في أن يُنظر في الطعن المقدم ضد الإدانة على نحو مستقل وموضوعي.
    4.2 Le 30 janvier 2000, un représentant d'Amnesty International a dénoncé l'incident du 12 septembre 1999 auprès du Ministère de la justice et a demandé qu'une enquête indépendante et objective soit menée. UN 4-2 وفي 30 كانون الثاني/يناير 2000، قدم ممثل منظمة العفو الدولية تقريراً إلى وزير العدل بشأن حادث 12 أيلول/سبتمبر 1999 وطلب إجراء تحقيق مستقل وموضوعي.
    Aucune assurance indépendante et objective en ce qui concerne l'intégrité des systèmes n'a pu être obtenue. UN غير أنه لم يُحصل على تأكيد مستقل وموضوعي بشأن " سلامة النظام " .
    4.2 Le 30 janvier 2000, un représentant d'Amnesty International a dénoncé l'incident du 12 septembre 1999 auprès du Ministère de la justice et a demandé qu'une enquête indépendante et objective soit menée. UN 4-2 وفي 30 كانون الثاني/يناير 2000، قدم ممثل منظمة العفو الدولية تقريراً إلى وزير العدل بشأن حادث 12 أيلول/سبتمبر 1999 وطلب إجراء تحقيق مستقل وموضوعي.
    Les inspections fournissent également aux bureaux extérieurs du HCR un examen indépendant et objectif de leurs performances et, si nécessaire, une deuxième opinion sur des questions difficiles. UN كما تزود عمليات التفتيش موظفي المفوضية الميدانيين باستعراض مستقل وموضوعي لأدائهم وتزودهم, عند الضرورة، برأي ثانٍ بشأن القضايا الصعبة.
    Depuis 2002, ce conseil a entrepris de faire en sorte qu'un examen indépendant et objectif de la situation au Sahara occidental soit fait. En 2005, il a envoyé plusieurs délégations de juristes pour enquêter sur le fonctionnement du système judiciaire marocain à l'égard de la population du Sahara occidental. UN وهو يسعى منذ عام 2002 إلى كفالة إجراء استعراض مستقل وموضوعي لحالة الصحراء الغربية؛ وقد قام في عام 2005 بإيفاد عدة وفود مؤلفة من حقوقيين للتحقيق في كيفية عمل الجهاز القضائي المغربي فيما يتعلق بسكان الصحراء الغربية.
    Ces Etats devraient en outre mettre en oeuvre des systèmes de suivi indépendants et objectifs au niveau national afin de compléter le travail du Rapporteur spécial. UN كما ينبغي لها إيجاد رصد مستقل وموضوعي على المستوى الوطني ﻹكمال عمل المقرر الخاص.
    Sa principale fonction est de procéder à des contrôles indépendants et objectifs pour veiller à l'intégrité et à l'efficacité des programmes et des activités du Fonds, et notamment pour s'assurer que les politiques et procédures établies sont suivies. UN والغرض الرئيسي من مكتب المفتش العام هو الاضطلاع بدور رقابي مستقل وموضوعي للصندوق العالمي لكفالة سلامة وفعالية برامجه وعملياته، بما في ذلك الامتثال للسياسات والإجراءات المقررة.
    Les investigations consistent à évaluer, documenter et examiner de manière objective et indépendante, sur la base des règlements, les allégations de fraude, de faute professionnelle ou d'irrégularité et à faire rapport à ce sujet. UN والتحقيق هو استعراض وتوثيق وفحص وإبلاغ مستقل وموضوعي لتهم الاحتيال وسوء السلوك أو ارتكاب المخالفة حسبما تنص الأنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد