ويكيبيديا

    "مستهل كلمتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout d'abord
        
    • abord de
        
    • début de mon intervention
        
    • emblée
        
    • commencer
        
    • début de ma déclaration
        
    • abord permis
        
    Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, d'exprimer la satisfaction de ma délégation de vous voir assumer la présidence de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أعرب عن ارتياح وفدي لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée d'avoir convoqué cette importante séance. UN أود في مستهل كلمتي أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة.
    Qu'il me soit permis d'abord de rendre hommage au personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour les rapports complets et fort instructifs qui nous sont soumis et de louer les efforts déployés par les coordonnateurs pour faire aboutir nos consultations sur les deux projets de résolution proposés à l'adoption. UN أود في مستهل كلمتي أن أشيد بموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على التقرير الزاخر جدا بالمعلومات المعروض علينا وأشيد بالجهود التي بذلها المنسقون في توجيه مشاوراتنا للخروج بنتيجة بشأن مشروعي القرارين المعروضين علينا لاعتمادهما.
    J'ai parlé au début de mon intervention de la nécessité — avis qui, je le sais, est partagé — de procéder à la réforme, à la revitalisation et au renforcement de l'ONU. UN وأشرت في مستهل كلمتي الى الحاجة الى المضي قُدما بإصلاح اﻷمم المتحدة وتنشيطها، وهــي حاجــة يشاطرنا آخرون الشعور بها.
    Le cheikh Abdulla Bin Khalifa Al Thani (interprétation de l'arabe) : J'aimerais d'emblée vous présenter les salutations de Son Altesse le cheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Émir de l'État du Qatar. UN الشيخ عبد الله بن خليفة آل ثاني: السيد الرئيس، يسعدني في مستهل كلمتي هذه أن أنقل إليكم تحيات حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر.
    Je voudrais commencer par aborder certaines questions relatives au désarmement nucléaire ainsi qu'aux armes spatiales qui restent non résolues malgré les efforts des nombreux États membres. UN وفي مستهل كلمتي أود أن أشير إلى بعض المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي، وكذلك الأسلحة في الفضاء التي لا تزال معلقة على الرغم من مساعي العديد من الدول الأعضاء.
    Le Président Izetbegović (interprétation de l'anglais) : Qu'il me soit d'abord permis de rendre hommage à M. Samuel Insanally pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN الرئيــس علي عزت بيغوفيتش )ترجمــــة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن اثني على السيد صمويل إنسانالي على الطريقة القديرة التي أدار بها أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Je souhaiterais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN أود في مستهل كلمتي أن أتوجه إليكم، سيدي، بالتهنئة على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la première présidence de la session de 2004 de la Conférence. UN وأود في مستهل كلمتي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة الأولى لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2004.
    Je voudrais tout d'abord adresser mes salutations et exprimer mes vifs remerciements à toutes les parties qui ont déployé des efforts généreux en vue d'assurer la tenue de cette session extraordinaire et de lui garantir les conditions de réussite. UN أحييكم في مستهل كلمتي وأتوجه بجزيل الشكر إلى جميع الأطراف التي بذلت جهودا مخلصة لالتئام هذه الجلسة الخاصة وتوفير الظروف الملائمة لنجاحها، وفي مقدمتها منظمة الأمم المتحدة والأجهزة التابعة لها.
    Au nom du peuple hondurien, je tiens tout d'abord à dire que nous sommes très heureux de la reconduction de M. Ban Ki-moon pour un deuxième mandat de Secrétaire général. UN بالنيابة عن شعب هندوراس أود في مستهل كلمتي أن أعرب عن سعادتي الكبيرة لإعادة انتخاب السيد بان كي - مون لفترة ثانية لمنصب الأمين العام.
    J'aimerais tout d'abord envoyer, de cette tribune, un message de grande estime au Gouvernement et au peuple de la Bosnie-Herzégovine pour leur position ferme face à la poursuite de l'agression. UN أود في مستهل كلمتي اليوم أن أوجه من هذا المنبر تحية إكبار وتقدير إلى حكومة وشعب البوسنة والهرسك لوقوفهما في وجـــه العدوان المستمر على أرضهما، سائلين المولى عز وجل أن يعيد الحق ﻷصحابه، وأن يرفع الظلم والقهر عنهم.
    Je voudrais tout d'abord rendre hommage au Secrétaire général des Nations Unies pour son rapport (A/49/207). Il contient des informations exactes et utiles sur la situation de l'environnement dans la région du Golfe, et sur les dommages écologiques graves causés à l'écosystème marin, terrestre et atmosphérique, et à la santé dans la région. UN أود، في مستهل كلمتي هذه، أن أشيد بجهود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تقريره الوارد في الوثيقة A/49/207، لما تضمنه من معلومات قيمة ودقيقة عن الوضع البيئي في منطقة الخليج، وعما خلفته حرب الخليج من أضرار بيئية خطيرة على النظم الايكولوجية البحرية واﻷرضية والجوية، واﻷوضاع الصحية في منطقتنا.
    M. Hassouna (Ligue des États arabes) (interprétation de l'arabe) : Permettez-moi d'abord, de vous exprimer, Monsieur le Président, mes félicitations sincères pour votre élection en tant que Président de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN السيد حسونه )مراقب جامعة الدول العربية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في مستهل كلمتي بأن أتقدم إليكم بخالص التهنئة بمناسبة انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة خلال دورتها الثانية والخمسين.
    M. Jaén Suárez (Panama) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis, tout d'abord, de dire au Président de l'Assemblée générale combien la délégation panaméenne et moi-même nous nous félicitons de son élection à la présidence de nos travaux. UN السيد جاين سواريز )بنما( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: اسمحوا لي في مستهل كلمتي ياسيدي أن أعبــر عن ارتياحي الشخصي وارتياح وفدي بمناسبة انتخاب الرئيس لادارة مداولاتنا.
    Au début de mon intervention devant cette éminente assemblée, j'ai évoqué les puissantes activités des États de la région amis et les intérêts communs qui nous unissent, ainsi que ceux qui nous opposent et sur lesquels nous sommes en désaccord. J'ai mentionné plus particulièrement les deux États voisins frères que sont la Turquie et l'Iran. UN أشرت في مستهل كلمتي هذه أمام جمعكم الموقر إلى التحركات الإقليمية النشطة من دول تشاركنا في المنطقة، وإلى المصالح المشتركة التي تجمعنا وتلك المتعارضة التي نختلف بشأنها، وأشرت في ذلك بصفة خاصة إلى الدولتين الشقيقتين والجارتين تركيا وإيران.
    M. Abulhasan (Koweït) (interprétation de l'arabe) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord, au début de mon intervention, vous féliciter et féliciter les autres membres du bureau de votre élection respective et vous souhaiter plein succès dans vos travaux. UN السيد أبو الحسـن )الكويـت(: السيد الرئيـــــس، أود في مستهل كلمتي اليوم أن أهنئكم وسائر أعضاء المكتب على انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة الهامة، متمنيا للجميع النجاح في إدارة أعمال اللجنة.
    Je tiens d'emblée à remercier au nom des membres du Mouvement des pays non alignés l'Ambassadrice María Fernanda Espinosa, ancienne Représentante permanente de l'Équateur, et l'Ambassadeur Morten Wetland, Représentant permanent de la Norvège, de l'excellente façon dont ils ont coprésidé le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale pendant la soixante-troisième session. UN أود في مستهل كلمتي أن أعرب عن تقدير أعضاء حركة عدم الانحياز للسفيرة ماريا فرناندا إسبينوزا، الممثلة الدائمة السابقة لإكوادور، والسفير مورتن ويتلاند، الممثل الدائم للنرويج، على عملهما الرائع في ترؤس الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة خلال الدورة الثالثة والستين.
    M. Hassouna (Ligue des États arabes) (parle en arabe) : Pour commencer, je tiens à féliciter sincèrement le Président de son élection à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. UN السيد حسونة )جامعــة الدول العربيــة( )تكلم بالعربية(: اسمحوا لي فــي مستهل كلمتي أن أقــدم للرئيس خالص التهاني علــى توليه مقاليد رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    M. Allagany (Arabie saoudite) (interprétation de l'arabe) : Qu'il me soit tout d'abord permis d'exprimer mes remerciements et ma gratitude au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour les efforts qu'il a déployés dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. UN السيد اللقاني )المملكة العربية السعودية(: أود في مستهل كلمتي اليوم أن أتوجـه بالشكــر والتقديـر إلـى معالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على الجهود التي يبذلها في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد