ويكيبيديا

    "مستوطنات بشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des établissements humains
        
    • d'établissements humains
        
    • les établissements humains
        
    • relatifs aux établissements humains
        
    Les familles doivent vivre dans des établissements humains précaires, où elles manquent de services et où la qualité de la vie est mauvaise. UN وتضطر الأسر إلى العيش في مستوطنات بشرية واهية، حيث لا تتوافر لها الخدمات وحيث مستوى المعيشة سيئة.
    Il a ajouté qu'ONU-Habitat était un partenaire naturel pour créer des établissements humains durables et que les initiatives visant à remettre en état des taudis devaient être examinées par la Commission européenne et ONU-Habitat. UN وأضاف بأن موئل الأمم المتحدة هو الشريك الطبيعي في الجهود المبذولة لتحقيق مستوطنات بشرية مستدامة، وأن مبادرات النهوض بالأحياء الفقيرة يجب أن تناقش بين المفوضية الأوروبية وموئل الأمم المتحدة.
    Les campagnes mobiliseront tous les partenaires d'ONU-Habitat pour atteindre ces objectifs et pour réaliser des établissements humains durables. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    La nécessité de créer des établissements humains décents est largement évoquée dans le programme Action 21. UN وقد نوقشت مناقشة مستفيضة الحاجة إلى إنشاء مستوطنات بشرية ملائمة في إطار جدول أعمال القرن 21.
    Plus de 100 pays ont créé leur comité national préparatoire, faisant ainsi la preuve de l'intérêt qu'ils portent à l'existence d'établissements humains sains, sûrs et viables. UN وقد قام ما يزيد على ١٠٠ بلد بإنشاء لجان تحضيرية وطنية، مما يدل على اهتمامها بإقامة مستوطنات بشرية صحية وآمنة ومستدامة.
    Les campagnes mobiliseront tous les partenaires d'ONU-Habitat pour atteindre ces objectifs et pour réaliser des établissements humains durables. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    Bien que ces catastrophes minent les efforts déployés pour fournir des établissements humains viables, elles pourraient se transformer en possibilités de développement. UN وعلى الرغم من أن مثل هذه الكوارث تقوض جهود إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة، إلا أنها يمكن أن تكون فرصاً للتنمية.
    L'écrasante majorité des pays en développement continue de se heurter à de graves problèmes pour créer des établissements humains durables. UN والغالبية الساحقة من البلدان النامية لا تزال تجابه عقبات كبيرة في ميدان إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة.
    Gestion écologiquement rationnelle des déchets solides pour des établissements humains viables UN ثالثا - الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الصلبة من أجل مستوطنات بشرية مستدامة
    Rappelant que l’habilitation des femmes et leur pleine et égale participation à la vie politique, sociale et économique, à l’amélioration de l’état de santé et à l’élimination de la pauvreté, sont essentielles pour instaurer un développement durable des établissements humains, UN وإذ تشير إلى أن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة والمتساوية في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، وتحسين الصحة واستئصال شأفة الفقر هي أمور ضرورية لتحقيق مستوطنات بشرية مستدامة.
    Les objectifs du Programme pour l'habitat sont un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN فهدفا جدول أعمال المأوى هما كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة مستوطنات بشرية يمكن استدامتها في عالم آخر في التوسع الحضري.
    Rappelant que l'habilitation des femmes et leur pleine et égale participation à la vie politique, sociale et économique, à l'amélioration de l'état de santé et à l'élimination de la pauvreté, sont essentielles pour instaurer un développement durable des établissements humains, UN وإذ تشير إلى أن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة والمتساوية في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، وتحسين الصحة واستئصال شأفة الفقر هي أمور ضرورية لتحقيق مستوطنات بشرية مستدامة.
    Il faut mobiliser des ressources financières nouvelles ou additionnelles auprès de diverses sources pour réaliser les objectifs du logement convenable pour tous et du développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري.
    Il faut mobiliser des ressources financières nouvelles ou additionnelles auprès de diverses sources pour réaliser les objectifs du logement convenable pour tous et du développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري.
    Il faut mobiliser des ressources financières nouvelles ou additionnelles auprès de diverses sources pour réaliser les objectifs du logement convenable pour tous et du développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري.
    Une publication intitulée " Towards sustainable human settlements " (Vers des établissements humains durables). Présentée par la délégation de la Commission européenne. UN نشرة بعنوان " من أجل مستوطنات بشرية مستدامة " ، مقدمة من وفد اللجنة اﻷوروبية.
    La santé humaine et la qualité de la vie sont au coeur des efforts visant à développer des établissements humains durables. UN وجاء فيها أيضا أن: " صحة اﻹنسان ونوعية الحياة هما اﻷساس للجهود الرامية الى إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    La communauté internationale doit rester résolue dans la recherche du développement économique, de la réduction de la pauvreté et de l'élimination de l'écart de pauvreté afin de pouvoir offrir des établissements humains viables aux groupes à faible revenu. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يظل ملتزما بقضايا التنمية الاقتصادية والحد من الفقر وسد فجوة الفقر بقصد توفير مستوطنات بشرية مستدامة للفئات ذات الدخل المنخفض.
    L'espace et la réduction des risques de catastrophe: planification d'établissements humains résilients UN الفضاء والحد من مخاطر الكوارث: التخطيط لبناء مستوطنات بشرية قادرة على الصمود
    La promotion d'un modèle viable d'établissements humains, préconisée au chapitre 7 d'Action 21 et recommandée à nouveau dans le Programme pour l'habitat, reste un objectif difficile à atteindre pour toutes les parties intéressées, y compris les femmes, dans tous les pays. UN ولا يزال تطوير مستوطنات بشرية مستدامة، حسبما جاء في الفصل 7 من جدول أعمال القرن 21 الذي أكد عليه جدول أعمال الموئل مرة ثانية، يمثل تحديا لجميع أصحاب المصالح، بمن فيهم النساء، في جميع البلدان.
    La présente section précise les grandes lignes d'un programme spécial pour les établissements humains visant à répondre aux problèmes les plus graves se posant dans ce domaine, en se concentrant sur les éléments suivants : UN ويبحث هذا القسم في إطار لبرنامج مستوطنات بشرية خاص للتصدي لأهم هذه القضايا مع التركيز على العناصر التالية:
    2010-2011 (estimation) : 40 programmes relatifs aux établissements humains UN تقديرات الفترة 2010-2011: 40 برنامج مستوطنات بشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد