ويكيبيديا

    "مستوى الأسعار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau des prix
        
    Le blocage structurel de l'offre a relevé le niveau des prix dans le reste de la région. UN وأدى الاختناق الهيكلي في العرض إلى زيادة مستوى الأسعار في بقية بلدان المنطقة.
    Lorsque les cartels concernent des biens et des services de base, le niveau des prix de ces biens et services est une question essentielle pour les pauvres. UN وحيثما يتعلَّق الأمر بالسلع والخدمات الأساسية، يتمثل الشاغل الأساسي للفقراء في معرفة مستوى الأسعار بعد تفكيك الكارتل.
    Par définition, le niveau des prix est égal à la moyenne pondérée des prix des biens exportables et non exportables. UN وبديهياً يساوي مستوى الأسعار المتوسط المرجح لأسعار سلع السوق العالمية وأسعار سلع السوق المحلية.
    Les augmentations salariales répondent aux variations de l'indice des prix de détail, lequel mesure l'évolution relative du niveau des prix acquittés par un ménage moyen pour le contenu d'un certain panier de biens de consommation et de services. UN وتحدد زيادات الأجور بالاستناد إلى تغيرات مؤشر أسعار التجزئة الذي يقيس التغير النسبي في مستوى الأسعار التي تدفعها أسرة معيشية متوسطة لشراء سلة معيّنة من السلع والخدمات.
    Manifestement, les parités de pouvoir d'achat issues du cycle actuel du PCI ont sous-estimé le niveau des prix dans notre pays. UN ومن الواضح أن تعادلات القوة الشرائية المستمدة من جولة برنامج المقارنات الدولية الحالية قد قللت من قيمة مستوى الأسعار في بلدنا.
    C'est la raison pour laquelle le taux de change est la valeur prépondérante dans ces pays, car il détermine la compétitivité globale et a une forte incidence sur le niveau des prix. UN لذلك فإن سعر الصرف هو بمفرده أكثر الأسعار تأثيراً في هذا الاقتصادات، لكونه مهيمناً على مجمل القدرة التنافسية ولما له من وقع قوي في مستوى الأسعار على الصعيد الوطني.
    Citant certaines des causes de la crise alimentaire actuelle, il a estimé que la réaction de la communauté internationale face à la crise et à ses causes présentait deux risques: mettre l'accent exclusivement sur le niveau des prix, et se préoccuper seulement du niveau global de la production agricole. UN وحدّد بعضاً من أسباب أزمة الغذاء الحالية وذكر نوعين من الخطر يهددان المجتمع الدولي في رد فعله على الأسباب وعلى الأزمة وهما: التركيز على مستوى الأسعار دون غيره، والتركيز الحصري على مستويات الإنتاج الإجمالية في الزراعة.
    Ceci montre que les pays riches en ressources, comme les pays qui en sont dépourvus, peuvent connaître une importante appréciation ou dépréciation, due essentiellement à des fluctuations du niveau des prix intérieurs. UN وهذا يبيِّن أنه من الممكن أن تواجه البلدان الغنية بالموارد والبلدان التي تفتقر إلى الموارد على حد سواء، انخفاضا أو ارتفاعاً كبيراً في سعر الصرف الحقيقي الساري ، وهو ما يرجع أساساً إلى التذبذبات في مستوى الأسعار المحلية.
    c) niveau des prix pour les usagers; UN (ج) مستوى الأسعار المفروضة على المستخدمين؛
    Ceci montre que les pays riches en ressources comme les pays qui en sont dépourvus, peuvent connaître une importante appréciation ou dépréciation, due essentiellement à des fluctuations du niveau des prix intérieurs. UN وهذا يدل على أن البلدان الغنية بالموارد والفقيرة بالموارد على السواء يمكن أن تواجه انخفاضا أو ارتفاعا كبيرا في سعر الصرف الفعلي الحقيقي، وذلك أساسا نتيجة للتقلبات في مستوى الأسعار المحلية().
    Ils distinguent une « désinflation bénigne » d'une « mauvaise déflation. » La désinflation bénigne signifie la hausse des revenus réels pour les prêteurs, pour les retraités et pour les salariés et la chute des prix de l'énergie pour l'industrie. Tous les secteurs de l'économie vont dépenser plus, augmenter la production et l'emploi (et aussi maintenir le niveau des prix). News-Commentary ولكن العديد من المعلقين هللوا لاحتمال انخفاض الأسعار. فهم يميزون بين "خفض التضخم الحميد" و"الانكماش السيء". ذلك أن خفض التضخم الحميد يعني ارتفاع الدخول الحقيقية للمقرضين، والمتقاعدين، والعمال، وانخفاض أسعار الطاقة للصناعة. وسوف تزيد كل قطاعات الاقتصاد من إنفاقها، وهذا من شأنه أن يدفع الناتج ومعدلات تشغيل العمالة إلى الارتفاع (فضلاً عن دعم مستوى الأسعار أيضا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد