ويكيبيديا

    "مستوى الإيرادات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau des recettes
        
    • montant des recettes
        
    • hausse de ses recettes
        
    • de recettes
        
    • niveau des ressources
        
    • accroître les recettes
        
    • progression des ressources
        
    Grâce à ces mesures, les dépenses à des fins générales avaient été ramenées au niveau des recettes prévues. UN ونتيجة لذلك، تمّ تخفيض النفقات العامة الغرض إلى مستوى الإيرادات المُسقطة.
    Toute modification supplémentaire du niveau des recettes et des dépenses pendant le reste de l'exercice biennal 2010-2011 sera prise en compte dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget, conformément à la pratique établie. UN وعملا بالممارسات المعمول بها، ستراعى التغييرات في مستوى الإيرادات والنفقات في سياق تقرير الأداء الثاني وستورد فيه أي تغييرات أخرى تدخل على الميزانية خلال الفترة المتبقية من فترة السنتين 2010-2011.
    Il était fondé sur le niveau des recettes à des fins générales de 2009 et la reconduite en 2011 des mesures d'économie prises en 2009. UN وقد أُعدت هذه الميزانية استناداً إلى مستوى الإيرادات العامة الغرض لعام 2009 وإلى تمديد تدابير الاقتصاد في التكاليف التي اعتُمدت في عام 2009 إلى عام 2011.
    Une évolution sensible du montant des recettes perçues en cours d'exercice peut entraîner une révision du budget. UN ويمكن أن تؤدي أي تغييرات جوهرية في مستوى الإيرادات التي يمكن أن تتحقق خلال فترة السنتين إلى تعديلات في الميزانية أيضا.
    À la suite du réexamen de l'ensemble de ses activités, l'Administration postale de l'ONU a été restructurée. Elle est devenue plus efficace et plus rentable, une tendance à la hausse de ses recettes semblant se dessiner. UN وبعد إجراء استعراض شامل للعمليات، أعيدت هيكلة إدارة بريد الأمم المتحدة لتصبح أكفأ أداء وأكثر فعالية من حيث التكلفة، هناك مؤشرات تدل على أن مستوى الإيرادات يتخذ منحى أكثر إيجابية.
    Le Comité a été informé que l'UNOPS continuerait de suivre l'évolution de la demande de services et les paramètres qui sous-tendent son modèle financier et que, compte tenu des modifications concernant les prévisions de recettes pour 2001, il demanderait le cas échéant des ressources supplémentaires pour 2001. UN وأبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات المشاريع سيظل يرصد الطلب على الخدمات ومتغيرات أسلوبه المالي، وبأن المكتب قد يقدم طلبا إضافيا للميزانية لعام 2001، في ضوء التغيرات التي تحدث في مستوى الإيرادات لعام 2001.
    Le niveau des ressources ordinaires devrait rester inférieur à l'objectif structurel de 50 %, tombant à 35 % des recettes totales en 2005 du fait de l'accroissement des contributions versées aux fonds d'urgence, et demeurant dans la tranche de 40 à 41 % jusqu'à 2009. UN ويُتوقع أن يظل مستوى الإيرادات العادية أقل مما تستهدفه المنظمة وهو 50 في المائة، حيث ينخفض إلى 35 في المائة من مجموع الإيرادات في 2005، نتيجة للنمو في مساهمات الطوارئ؛ ويظل في نطاق 40-41 في المائة حتى عام 2009.
    Pour l'exercice biennal 2012-2013, avec les réductions qui devraient être enregistrées concernant divers projets, le niveau des recettes à des fins spéciales devrait légèrement diminuer. UN وفيما يخص فترة السنتين 2012-2013، يُتوقَّع بالنظر إلى التخفيضات المنتظرة في شتى المشاريع أن يطرأ انخفاض طفيف على مستوى الإيرادات المخصَّصة الغرض.
    Cela se traduit par le bas niveau des recettes gouvernementales qui ont représenté en moyenne 27, 9% du PIB en 2010 contre 26, 8% en 2009. UN وينعكس ذلك في تدني مستوى الإيرادات الحكومية الذي ارتفع في المتوسط من 26,8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009 إلى 27,9 في المائة فقط في عام 2010.
    Le niveau des recettes en 2010 ayant été inférieur au montant nécessaire pour financer les activités décrites dans le plan de gestion du Comité pour 2010, celui-ci a par la suite réduit les activités en fonction du montant des recettes perçues. UN وبما أن مستوى الإيرادات في عام 2010 كان أقل من المطلوب لتمويل الأنشطة المبينة في خطة إدارة لجنة الإشراف لعام 2010، خفضت اللجنة الأنشطة لاحقاً وتماشياً مع حجم الإيرادات المحصلة.
    Toute modification supplémentaire du niveau des recettes et des dépenses pendant le reste de l'exercice biennal 2012-2013 sera prise en compte dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget, conformément à la pratique établie. UN 52 - وستراعى أي تغييرات أخرى على مستوى الإيرادات والنفقات خلال الفترة المتبقية من فترة السنتين 2012-2013 وسيبلغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني وفقا للممارسة المتبعة.
    63. Du fait du faible niveau des recettes prévues, le montant brut des dépenses du budget ordinaire aux taux actuels a également dû être réduit afin que le montant net du budget ordinaire corresponde à un montant en croissance réelle nulle. UN 63- ونظرا لانخفاض مستوى الإيرادات المقدَّرة فقد تعيّن أيضا خفض إجمالي نفقات الميزانية العادية بالمعدّلات الراهنة، من أجل تحقيق النمو الصفري الحقيقي للميزانية العادية الصافية.
    74. Du fait du faible niveau des recettes prévues, le montant brut des dépenses du budget ordinaire aux taux actuels a également dû être réduit proportionnellement. UN 74- ونظرا لانخفاض مستوى الإيرادات المقدرة، فقد تعيّن أيضا إجراء تخفيض متناسب في إجمالي نفقات الميزانية العادية بالأسعار الراهنة.
    De larges écarts dans le niveau des recettes sont évidents selon les cantons, et les recettes par résident ou habitant vont de 99,27 KM dans le canton d'Herceg-Bosnia à 341,32 KM dans le canton de Sarajevo, tandis que les recettes par assuré vont de 148,12 KM dans le canton de Tuzla à 361,62 KM dans le canton de Sarajevo. UN ويتضح في جميع أنحاء الكانتونات التفاوت الكبير في مستوى الإيرادات من الاشتراكات حيث تراوحت لكل شخص مقيم/ساكن بين 99.27 ماركاً في كانتون الهرسك - البوسنة و341.32 في كانتون سراييفو، بينما تراوحت الإيرادات من اشتراكات كل شخص مؤمن عليه بين 148.12 في كانتون توزلا و361.26 ماركاً في كانتون سراييفو.
    En 2013, le montant des recettes affectées à ce portefeuille avait augmenté. UN وبحلول عام 2013، كان مستوى الإيرادات المخصصة لحافظة المشاريع قد زاد.
    Toutes les régions géographiques, de même que le siège, ont été obligées de limiter leurs dépenses et d’ajuster leurs activités au titre des programmes généraux en fonction du montant des recettes attendues. UN وكانت جميع المناطق الجغرافية وكذلك المقر ملزمة بالحد من النفقات وبتعديل أنشطتها في إطار البرامج العامة تعديلاً يتمشى مع مستوى الإيرادات المسقط.
    Toutes les régions géographiques, de même que le siège, ont été obligées de limiter leurs dépenses et d'ajuster leurs activités au titre des programmes généraux en fonction du montant des recettes attendues. UN وكانت جميع المناطق الجغرافية وكذلك المقر ملزمة بالحد من النفقات وبتعديل أنشطتها في إطار البرامج العامة تعديلاً يتمشى مع مستوى الإيرادات المسقط.
    À la suite du réexamen de l'ensemble de ses activités, l'Administration postale de l'ONU a été restructurée. Elle est devenue plus efficace et plus rentable et une tendance à la hausse de ses recettes se laisse entrevoir. UN وبعد إجراء استعراض تشغيلي شامل، أعيدت هيكلة إدارة بريد الأمم المتحدة لتصبح أكفأ أداء وأكثر فعالية من حيث التكلفة، وهناك ما يدل على أن مستوى الإيرادات يتخذ منحى أكثر إيجابية.
    À la suite du réexamen de l'ensemble de ses activités, l'Administration postale de l'ONU a été restructurée. Elle est devenue plus efficace et plus rentable et la tendance à la hausse de ses recettes semble s'être confirmée. UN وبعد إجراء استعراض تشغيلي شامل، أعيدت هيكلة إدارة بريد الأمم المتحدة وأصبحت أكثر كفاءة وأكثر فعالية من حيث التكلفة، وهناك ما يدل على أن مستوى الإيرادات ينحو منحى أكثر إيجابية.
    Les municipalités ont collecté moins de recettes que prévu et un surcroît d'efforts s'impose pour assurer la collecte effective des taxes à l'échelon municipal. UN وكان مستوى الإيرادات التي حصلتها البلديات أقل مما كان متوقعا، وينبغي بذل المزيد من الجهد لإنفاذ تحصيل الضرائب على مستوى البلديات.
    1. Prend note du rapport sur les engagements de financement pris à l'égard du FNUAP (DP/FPA/2008/9), accueille avec satisfaction l'augmentation substantielle du niveau des ressources générales du Fonds et l'accroissement de ses recettes au titre du cofinancement en 2007, et se félicite des contributions apportées par les pays de programme; UN 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بالتزامات تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2008/9)، ويرحب بالزيادة الكبيرة في مستوى الإيرادات العادية لعام 2007، وكذلك بالزيادة في إيرادات التمويل المشترك لعام 2007، ويرحب أيضا بالتبرعات المقدمة من بلدان البرنامج؛
    Le Comité recommande que l’Administration redouble d’efforts pour accroître les recettes jusqu’au niveau souhaité. UN ١٩ - ويوصي المجلس اﻹدارة بتكثيف جهودها لاجتذاب مستوى اﻹيرادات المستصوب.
    2. Accueille avec satisfaction la progression des ressources ordinaires du Fonds en 2008 ainsi que l'augmentation des recettes au titre du cofinancement et accueille également avec satisfaction les contributions versées par les pays de programme; UN 2 - يرحب بزيادة مستوى الإيرادات العادية للصندوق لعام 2008 وبزيادة إيرادات التمويل المشترك لعام 2008، ويرحب أيضا بمساهمات البلدان المستفيدة من البرامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد