ويكيبيديا

    "مستوى البرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau des programmes
        
    • niveau du programme
        
    • de programmes
        
    • niveaux des programmes
        
    • celui des programmes
        
    • échelon du programme
        
    • 'échelon des programmes
        
    • ce niveau
        
    Toutefois, les enseignements tirés ne sont pas régulièrement analysés au niveau des programmes et ne permettent donc pas nécessairement de procéder à une évaluation globale des résultats des programmes. UN غير أنه لا يجري بانتظام تحليل الدروس المستفادة على مستوى البرامج وهي لذلك لا توفر بالضرورة تقييما شاملا ﻷداء البرامج.
    Des suggestions similaires ont été faites dans le cadre de l'enquête menée au niveau des programmes. UN كما أبديت اقتراحات مشابهة في الدراسة الاستقصائية على مستوى البرامج.
    D'une manière générale, en 2008-2009, les évaluations au niveau des programmes se sont déroulées dans le cadre établi par les organes intergouvernementaux. UN 17 - وعموما، جرى في الفترة 2008-2009 تنفيذ التقييم على مستوى البرامج داخل الإطار الذي أنشأته الهيئات الحكومية الدولية.
    Le Comité recommande que le CCI élargisse au niveau du programme le système mis en place pour les projets. UN ويوصي المجلس بأن يطور المركز نظام الرصد القائم على المشاريع لوضع نظام على مستوى البرامج.
    L'évaluation au niveau des programmes rencontre de multiples difficultés UN تواجه عمليات التقييم على مستوى البرامج تحديات متعددة
    Les politiques de l'évaluation et les groupes autonomes de l'évaluation renforcent la fonction au niveau des programmes UN سياسات التقييم ووحدات التقييم المستقلة تعزز مهام التقييم على مستوى البرامج
    Mais c'est au niveau des programmes nationaux que les efforts ont été le plus concentrés; 32 pays en ont signalé. UN 215 - بيد أن أكبر تركيز للجهود كان في مستوى البرامج الوطنية التي قدم تقارير بشأنها 32 بلدا.
    Les premières évaluations au niveau des programmes, encore peu nombreuses, ont été réalisées en 2001. UN وقد أجريت في عام 2001 أول مجموعة قليلة من العمليات التقييمية على مستوى البرامج.
    Moyens économiques pour fournir des données au niveau des programmes UN النُهُج الفعالة من حيث التكلفة لتوفير البيانات على مستوى البرامج
    Entre-temps, toutefois, l'UNICEF poursuivrait ses travaux avec de nombreux partenaires au niveau des programmes et des projets. UN بيد أن اليونيسيف ستواصل في غضون ذلك عملها مع العديد من الشركاء على مستوى البرامج والمشاريع.
    Afin de faciliter cette corrélation, le budget-programme contient des données financières au niveau des programmes et des sous-programmes. UN ومن أجل تيسيــر الصلــة تتضمــن الميزانية البرنامجية معلومــات ماليــة علــى مستوى البرامج والبرامج الفرعية.
    Le niveau des programmes généraux pour 1996 accuse une augmentation de 1,6 % par rapport au niveau approuvé de 1995. UN وشهد مستوى البرامج العامة لعام ٦٩٩١ زيادة قدرها ٦,١ في المائة بالنسبة لمستوى عام ٥٩٩١ الذي تمت الموافقة عليه.
    Inspection du contrôle et de l'évaluation au niveau des programmes effectués par le PNUE UN فحص الرصد والتقييم على مستوى البرامج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le Comité a constaté que des données permettant de mesurer les progrès accomplis à l'aune des résultats et indicateurs clefs étaient collectées au niveau des projets, mais pas au niveau des programmes. UN وتبين للمجلس أن الموجز عن التقدم يسجل النتائج والمؤشرات الرئيسية على مستوى المشاريع ولكن ليس على مستوى البرامج.
    Ces disparités existent également au niveau des programmes. UN وتظهر أوجه التفاوت هذه أيضا على مستوى البرامج.
    Directives pour l'acquisition d'enseignements au niveau des programmes UN المبادئ التوجيهية لتعلم الدروس على مستوى البرامج
    L'OMPI concentre ses efforts sur le développement de la stratégie au niveau du programme. UN تركز المنظمة العالمية للملكية الفكرية على وضع الاستراتيجيات على مستوى البرامج.
    Moyens efficaces et économiques pour communiquer les données de programmes UN النُهُج الفعالة من حيث التكلفة لتوفير البيانات على مستوى البرامج
    Le PNUD ne saisit pas toutes les occasions, aux niveaux des programmes et des projets, de recenser et de mettre en lumière les possibilités offertes au niveau des gouvernements pour répondre aux besoins, tant immédiats qu'à moyen et à long terme, en matière de renforcement des capacités. UN و على مستوى البرامج والمشاريع يهدر البرنامج الفرص لتحديد وإبراز الإمكانات المتاحة للحكومات كي تلبي كل من المطالب الفورية والاحتياجات المتوسطة أو الطويلة الأجل لتنمية القدرات.
    Le taux d'exécution des programmes financés par des ressources supplémentaires, soit 67 %, était inférieur à celui des programmes financés au titre de la masse commune des ressources, soit 89 %. UN ومستوى تنفيذ البرامج الممولة من الموارد التكميلية، البالغ ٦٧ في المائة، أقل من مستوى البرامج الممولة من الموارد العامة، البالغ ٨٩ في المائة.
    Des cadres similaires de mesure de la performance, y compris des indicateurs précis de réalisation à l'échelon du programme, devraient être créés au niveau des domaines d'activité thématiques et du CCR. UN وينبغي أيضا وضع إطارات مماثلة لقياس الأداء على الصعيد المواضيعي وعلى صعيد إطار التعاون الإقليمي، تشمل مؤشرات إنجاز واضحة على مستوى البرامج.
    b) Renforcer la capacité du Bureau de réaliser des évaluations à l'échelon des programmes et des sous-programmes; UN (ب) تعزيز قدرة التقييم لدى سواء على مستوى البرامج أو البرامج الفرعية؛
    L'étape suivante de l'amélioration de la présentation axée sur les résultats consistera peut-être à revenir à une présentation du programme et des budgets par sous-programme et intégrer les indicateurs de performance à ce niveau. UN وكخطوة تالية في تعزيز الشكل القائم على النتائج، قد يكون من الضروري العودة إلى نظام عرض البرنامج والميزانيتين على مستوى البرامج الفرعية وإدراج مؤشرات الأداء على هذا المستوى من التفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد