Le même texte encore met en place un tableau d'avancement et un système de promotion pour le personnel, fondés essentiellement sur le niveau de formation atteint. | UN | ويقضي هذا المرسوم أيضا بإنشاء سلﱠم تدرج الموظفين في الوظائف ونظام الترقية حيث يمثل مستوى التدريب الذي تم الحصول عليه قاعدته اﻷساسية. |
Quel que soit leur niveau de formation, les femmes sont plus touchées par le chômage que les hommes. | UN | وأي كان مستوى التدريب فإن النساء أكثر عرضة للبطالة من الرجال. |
Cela nous a incités à créer le comité national olympique, afin de superviser les activités nationales dans ce domaine et à améliorer le niveau de formation et d'arbitrage dans le domaine sportif aux Émirats. | UN | كذلك اتجهت نحو تأسيس اللجنة اﻷوليمبية الوطنية لترعى النشاط اﻷهلي وتطور مستوى التدريب والتحكيم الرياضي الوطني. |
En regard de ces améliorations au niveau de la formation et de l'information, il convient également d'assurer des conditions d'études et de travail conformes aux aspirations légitimes des femmes. | UN | وفيما يتعلق بهذه التحسينات في مستوى التدريب والمعلومات ينبغي أيضا تأمين ظروف الدراسة والعمل وفقا لأمال المرأة المشروعة. |
Nous voulons associer les élites établies en France au développement de leur continent, notamment au niveau de la formation et du transfert de compétences. | UN | ونريد أن نقرن النخبة المقيمة في فرنسا بتنمية قارتها، خاصة على مستوى التدريب ونقل المهارات. |
252. Des différences profondes apparaissent également lorsque l'on fait une comparaison selon les niveaux de formation. | UN | 252 - وتظهر الاختلافات العميقة أيضا عند مقارنة مستوى التدريب. |
Cette répartition inégale est due en partie seulement aux différences de niveau de formation. | UN | ويعود سبب هذا التوزيع غير المتساوي جزئيا فقط إلى التباين في مستوى التدريب. |
Dans les faits, on constate également une différence de situation professionnelle entre les femmes et les hommes ayant le même niveau de formation. | UN | وفي الواقع أيضا، نلاحظ فرقا في الأوضاع المهنية بين الرجال والنساء من نفس مستوى التدريب. |
Le Comité est préoccupé par le faible niveau des dépenses de formation du Bureau ainsi que par l'insuffisance du niveau de formation du personnel du Bureau. | UN | 165 - ويمثل انخفاض معدلات إنفاق المكتب على التدريب، والنقص في مستوى التدريب الذي أتمَّه موظفوه مصدرا لقلق المجلس. |
Le Comité est préoccupé par le faible niveau des dépenses de formation du Bureau ainsi que par l'insuffisance du niveau de formation du personnel du Bureau. | UN | 165 - ويمثل انخفاض معدلات إنفاق المكتب على التدريب والنقص في مستوى التدريب الذي أتمَّه موظفوه مصدرا لقلق المجلس. |
Sur le marché du travail, les Roms sont cantonnés dans les emplois inférieurs en raison de leur faible niveau de formation et d'instruction. La discrimination dont ils font l'objet joue également un rôle important dans l'avancement. | UN | وبالنظر إلى انخفاض مستوى التدريب والتعليم لدى الغجر فإنهم لا يحصلون إلا على أدنى الوظائف ويجدون صعوبة في الارتقاء الوظيفي، كما أن التمييز العنصري يؤدي دوراً جوهرياً في هذا الارتقاء. |
En particulier, le niveau de formation dispensé aux travailleurs des petites et moyennes entreprises et dans les régions moins développées du pays est encore relativement modeste. | UN | ولا يزال مستوى التدريب المقدم للعمال في المشاريع الصغيرة والمتوسطة وفي مناطق البلد اﻷقل نموا على وجه الخصوص منخفضا نسبيا. |
Il faut noter que les femmes sont plus présentes dans le secteur informel tels le commerce, l'artisanat, etc. et représentent plus de la moitié du travail non qualifié de par le poids de l'analphabétisme et le faible niveau de formation professionnelle. | UN | وينبغي ملاحظة أن النساء يوجدن بنسبة أكبر في القطاع غير الرسمي مثل التجارة والصناعات الحرفية وما إلى ذلك، ويمثلن أكثر من نصف القوة العاملة غير المؤهلة بحكم انتشار الأمية وضعف مستوى التدريب المهني. |
Avec le concours des pays partenaires et du Département des opérations de maintien de la paix, l'école assurera bientôt le niveau de formation voulu pour toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | وبفضل الدعم المقدم من البلدان الشريكة وإدارة عمليات حفظ السلام، ستوفر المدرسة عما قريب مستوى التدريب المطلوب لجميع بعثات حفظ السلام. |
Les États d'origine envisagent de réévaluer en permanence le niveau de la formation, en demandant, par exemple, aux EMSP de leur soumettre régulièrement des rapports. | UN | وتنظر دول الإقليم على نحو مستمر في إعادة تقييم مستوى التدريب بطرق منها، مثلا، مطالبة هذه الشركات بتقديم تقارير منتظمة. |
Le Gouvernement pourrait également poursuivre l'effort entrepris pour augmenter le niveau de la formation professionnelle de la police dans la région et fournir un appui plus important au système judiciaire pour aider celui-ci à résorber l'important retard pris dans l'examen des affaires et à améliorer la transparence de ses activités. | UN | ويمكن أن تشمل الخطوات اﻷخرى استمرار العمل لزيادة مستوى التدريب المهني للشرطة في المنطقة وتقديم دعم أكبر للنظام القضائي للتغلب على تراكم القضايا بصورة ملموسة وتحسين شفافية عملياته. |
Au niveau de la formation initiale et continue des enseignants du préscolaire et primaire on insiste sur le rôle prépondérant de l’enseignant face à la transmission de comportements et de mentalités sexistes. | UN | وعلى مستوى التدريب اﻷولي والمتواصل للمعلمين في الفترة السابقة على الالتحاق بالمدرسة وفي المرحلة الابتدائية، يتم التأكيد على ما للمعلم من دور رئيسي في التصدي للتصرفات والعقليات المنحازة لجنس معين. |
Au niveau de la formation professionnelle et technique, en 2011, le nombre de filles ayant échoué était de 307 contre 283 pour les garçons. | UN | الرسوب التسرب وعلى مستوى التدريب المهني والتقني، كان عدد الفتيات اللاتي رسبن في عام 2011 يبلغ 307 فتيات في مقابل 283 فتى. |
La Fédération de Russie soutient les efforts du Secrétariat tendant à améliorer le niveau de la formation professionnelle du personnel. | UN | 73 - وقال إن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل تحسين مستوى التدريب المهني. |
▪ Promouvoir la participation des femmes et des filles aux programmes d'enseignement et de formation et élever le niveau de la formation professionnelle. | UN | - تعزيز مشاركة المرأة والفتاة في البرامج التعليمية والتدريبية وزيادة مستوى التدريب الفني/المهني |
HIV/AIDS activities were well integrated into the Mission's programmes; however, the HIV/AIDS Unit's capacity was limited, impacting on the level of training provided UNMIT | UN | كانت الأنشطة المتعلقة بفيروس سنقص المناعة البشرية/الإيدز مدمجة بصورة جيدة في برامج البعثة، ولكن قدرة الوحدة المعنية بالفيروس/الإيدز كانت محدودة، مما أثر على مستوى التدريب المقدم |