ويكيبيديا

    "مستوى التمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le niveau de financement
        
    • du niveau de financement
        
    • le financement
        
    • un niveau de financement
        
    • montant des fonds
        
    • le niveau du financement
        
    • un financement
        
    • niveau des ressources
        
    • les fonds
        
    • de fonds
        
    • de crédits
        
    • le montant
        
    • des financements
        
    • des ressources financières
        
    • fonds alloués au réaménagement
        
    Malheureusement, actuellement, le niveau de financement des projets d'énergies nouvelles ne semble pas à la hauteur de la tâche à accomplir. UN غير أن مستوى التمويل الحالي مع الأسف لبضعة مشاريع من مشاريع الطاقة لا يبدو كافياً للاضطلاع بهذه المهمة.
    le niveau de financement a été évalué à 20,9 millions de dollars. UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 20.9 مليون دولار.
    le niveau de financement a été estimé à 15,6 millions de dollars. Objectif de l'organisation UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 15.6 مليون دولار.
    L'augmentation du niveau de financement global résulte principalement de l'accroissement enregistré dans d'autres ressources. UN وتعود الزيادة في مستوى التمويل العام بصفة أولية إلى النمو الذي تم تحقيقه في موارد أخرى.
    Une fois cet examen terminé, on s'attend également à ce que le financement et le soutien accordés à la formation et au perfectionnement professionnel soient renforcés. UN ويُتوقَّع أن تفضي المراجعة أيضا إلى رفع مستوى التمويل والدعم المخصّصين للتدريب والتطوير المهني.
    On notera également que, selon le Groupe, si le financement nécessaire pour assurer le respect des obligations augmente avec le choix de dates butoirs plus rapprochées, un niveau de financement plus élevé favorise en réalité un plus petit nombre de Parties. UN وجدير بالتنويه أيضاً أن الفريق وجد أنه حتى مع أن التمويل المطلوب لكفالة الامتثال قد يزيد إذا ما استخدم تاريخ إنهاء أبكر، فإن مستوى التمويل الأعلى يدعم فعلياً أطرافاً أقل.
    Il convenait d'indiquer clairement les procédures permettant d'obtenir un financement et le montant des fonds disponibles. UN وينبغي اﻹشارة بوضوح إلى اﻹجراءات اللازمة للحصول على التمويل وإلى مستوى التمويل الذي يمكن الحصول عليه.
    Elle informe le Comité que le HCR élabore une nouvelle stratégie pour les cinq prochaines années afin d'augmenter le niveau du financement apporté par le secteur privé. UN وأعلمت المديرةُ اللجنةَ أن المفوضية تعكف على وضع استراتيجية جديدة مدتها خمسة أعوام لرفع مستوى التمويل من القطاع الخاص.
    On a pris acte du fait qu'aux yeux du Secrétariat le niveau des ressources demandées correspondait au minimum nécessaire pour que des services de conférence de haute qualité puissent continuer d'être assurés en cette période où l'Organisation est de plus en plus sollicitée. UN ولوحظ أن مستوى التمويل المطلوب هو في نظر الأمانة العامة المستوى الأدنى اللازم لمواصلة تقديم خدمات المؤتمرات بجودة عالية في وقت تتزايد فيه الطلبات على المنظمة.
    Dans ce contexte, le niveau de financement a été évalué à 68,4 millions de dollars. UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 68.4 مليون دولار.
    On a estimé le niveau de financement à 6,8 millions de dollars. UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 6.8 مليون دولار.
    le niveau de financement a été estimé à 1,1 million de dollars. UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 1.1 مليون دولار.
    le niveau de financement a été évalué à 3,8 millions de dollars. UN ويُقدر مستوى التمويل بمبلغ 3.8 مليون دولار.
    le niveau de financement demeure un grand défi lorsqu'il s'agit de mettre en œuvre une protection sociale minimale à l'échelle nationale. UN ولا يزال مستوى التمويل يشكل تحدياً رئيسياً في تنفيذ حد أدنى وطني للحماية الاجتماعية.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de l'augmentation du niveau de financement maximum par projet après le tremblement de terre, qui a entraîné une réduction du nombre de projets exécutés UN يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة في مستوى التمويل الأقصى لكل مشروع بعد وقوع الزلزال، مما أسفر عن تنفيذ عدد أقل من المشاريع
    Toutefois, on ne s'attend pas à un changement significatif du niveau de financement. UN ومع ذلك، لا يُتوقع أن يتغير مستوى التمويل تغيرا ملحوظا.
    Dans ce système, le financement des caisses de retraite dépendait du rapport entre le nombre de cotisants et le nombre de bénéficiaires. UN 22 - ففي النظام السابق، كان مستوى التمويل يتوقف على نسبة المشتركين إلى المستفيدين.
    Ce programme, qui permet à des étudiants et des enseignants chypriotes turcs de passer un an à l'étranger dans une université ou un établissement d'enseignement supérieur d'un pays de l'Union européenne, dispose d'un niveau de financement beaucoup plus élevé que le programme Erasmus. UN وتُمكِّن الخطة الطلاب والأساتذة القبارصة الأتراك، من قضاء سنة واحدة في الخارج في إحدى جامعات الاتحاد الأوروبي أو في مؤسسة تعليم عال، كما أن مستوى التمويل أعلى بكثير من مستوى تمويل برنامج إيراسموس.
    Le Comité ne doit pas s'attendre à ce que le montant des fonds alloués augmente du jour au lendemain, mais il pourrait peut-être espérer une augmentation d'ici à la fin de l'année. UN وينبغي للجنة ألا نتوقع زيادة مستوى التمويل بين عشية وضحاها، ولكن ربما بحلول نهاية العام.
    Toutefois, de nombreuses Parties se sont déclarées préoccupées par le niveau du financement et sa ponctualité au cours du processus d'alignement. UN غير أن العديد من الأطراف أعربت عن قلقها إزاء مستوى التمويل وتوقيته في عملية المواءمة.
    Le Directeur régional a précisé que le montant proposé pour les fonds supplémentaires avait été calculé à partir de l'expérience acquise et d'estimations réalistes. UN ورد المدير اﻹقليمي بأن مستوى التمويل التكميلي المقترح يستند الى خبرة سابقة وتقديرات واقعية.
    Ma délégation est donc d'accord avec l'affirmation figurant dans le rapport du Secrétaire général, à savoir que le niveau de fonds internationaux pour combattre le paludisme est insuffisant. UN لذا فإن مصر ووفدها يتفقان مع ما ورد في تقرير الأمين العام من أن مستوى التمويل الدولي لمكافحة الملاريا لا يزال غير كاف.
    Le Conseil a décidé d'accroître les ressources allouées aux projets au moyen des reports de crédits, en particulier dans les régions prioritaires. UN وقرر المجلس استخدام الأرصدة المرحَّلة من أجل رفع مستوى التمويل للمشاريع، لا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    . L’impuissance apparente à traiter rapidement des problèmes de la dette s’explique pour beaucoup par le niveau insuffisant des financements prévus dans les programmes d’allégement de la dette ou de renflouement. UN ويتمثل أحد العوامل المؤدية للفشل الظاهر في معالجة مشاكل الدين بطريقة سريعة في عدم كفاية مستوى التمويل لتخفيض الديون أو لمجموعات إجراءات اﻹسعاف المتعلقة بالديون.
    L'Université continue d'étendre ses activités et programmes malgré des ressources financières relativement modestes. UN 16 - تحرص الجامعة على توسيع أنشطتها وبرامجها برغم مستوى التمويل المتواضع نسبيا.
    33.10 Au Siège, les fonds alloués au réaménagement des locaux et aux gros travaux d'entretien déclinent régulièrement depuis l'exercice biennal 2004-2005 en raison du peu de ressources. UN 33-10 وفيما يتعلق بالاحتياجات من التعديلات وأعمال الصيانة الرئيسية في المقر، ما فتئ مستوى التمويل ينخفض منذ فترة السنتين 2004-2005 بسبب الموارد المحدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد