ويكيبيديا

    "مستوى التنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le niveau de coordination
        
    • le degré de coordination
        
    • une coordination
        
    • mieux coordonner
        
    • du degré de coordination
        
    • améliorer la coordination
        
    • la coordination qui existait
        
    • un renforcement de la coordination
        
    97. La personnalité des participants influe grandement sur le niveau de coordination pouvant être assuré. UN ٧٩ - ولشخصيات فرادى المشتركين تأثير هام على مستوى التنسيق الذي يمكن تحقيقه.
    69. le niveau de coordination tant entre le Bureau du Coordonnateur et les autorités locales qu'entre les organismes et programmes de Nations Unies s'est amélioré. UN ٦٩ - وقد ضوعف مستوى التنسيق بين مكتــب منسق اﻷمم المتحـدة للشؤون اﻹنسانية في العراق والسلطات المحلية، وفيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    le degré de coordination entre les prestataires de l'assistance était peu clair. UN بيد أن مستوى التنسيق بين الجهات المقدمة للمساعدة غير واضح.
    Objectif : Il s'agit de mettre la région la mieux en mesure de produire les statistiques et les projections indispensables pour la formulation de politiques générales visant à donner effet aux nouvelle formules de développement et d'accroître le degré de coordination des activités statistiques internationales dans l'ensemble de la région. UN الهدف: تعزيز قدرة المنطقة على إعداد الإحصاءات والإسقاطات اللازمة لصوغ ورصد السياسات المعدة لتنفيذ الطرائق الجديدة للتنمية ولرفع مستوى التنسيق في العمل الإحصائي الدولي في شتى أنحاء المنطقة.
    Il en résultera un système intégré mondial plus performant et mieux harmonisé mettant à profit les nouveaux satellites ainsi qu'une coordination internationale renforcée. UN والنتيجة هي إيجاد منظومات نظم عالمية أكثر مواءمة بالاستفادة من الأصول الساتلية الجديدة، ورفع مستوى التنسيق الدولي.
    Les organismes internationaux s'emploient à mieux coordonner leurs initiatives et à intégrer leurs programmes et activités dans les stratégies nationales de développement des statistiques. UN وتضاعف الوكالات الدولية جهودها لتحسين مستوى التنسيق بين مبادراتها ودمج برامجها ومبادراتها في ما هو قائم من استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاءات.
    Le Comité estime que les propositions budgétaires devraient rendre compte du degré de coordination établi avec d’autres unités du Secrétariat, telles que les commissions économiques régionales. UN وترى اللجنة كذلك أنه ينبغي أن يعكس عرض الميزانية مستوى التنسيق مع هياكل أخرى تابعة لﻷمانة العامة مثل اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    améliorer la coordination entre l'ONU et les organisations africaines; UN تحسين مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية؛
    la coordination qui existait au lieu d'affectation concernait essentiellement les aspects sécurité et sûreté fondés sur la gestion de crises par le Département de la sécurité et de la sûreté, alors que les autres fonctions essentielles étaient exécutées individuellement par chaque organisation. UN وقد شمل مستوى التنسيق في مراكز العمل، أساسا، جانبي السلامة والأمن استنادا إلى مفهوم إدارة الأزمات الذي تأخذ به إدارة شؤون السلامة والأمن في حين تولّت كل منظمة من المنظمات أمر التعاطي مع كل حالة فيما يتعلق بالوظائف والعمليات الحاسمة الأخرى.
    Premièrement, nous devons renforcer le niveau de coordination dans le secteur social et économique de l'Organisation des Nations Unies et fixer un système de priorités clair pour ses activités. UN وبـــادئ ذي بدء، ينبغي لنا أن نعزز مستوى التنسيق في القطاع الاجتماعي والاقتصادي في اﻷمم المتحــدة وأن نضع نظاما واضح المعالم ﻷولويات نشاطها.
    le niveau de coordination entre les bureaux régionaux et le BDP était variable, ce qui a eu d'importantes répercussions sur l'intégration des programmes mondiaux et régionaux. UN وتباين مستوى التنسيق بين المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية. وكان لذلك أثر مهم على التكامل بين البرامج العالمية والإقليمية.
    D'après vous, le niveau de coordination et de coopération entre le Siège et les bureaux extérieurs est-il adéquat? UN إلى حد ما هل تجد أنَّ مستوى التنسيق والتعاون بين المقر/المكاتب الميدانية كاف؟
    le niveau de coordination et de coopération avec les autres comités et leurs experts est donc déterminé par son mandat particulier. UN وبناءً عليه، يتوقف مستوى التنسيق والتعاون مع اللجان الأخرى وخبرائها على الطابع المحدد والمتميز لولاية اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267.
    Tant que le nombre de personnes dans le besoin augmentera en raison de divers problèmes, il faudra, dans le même temps, améliorer le niveau de coordination avec les États touchés et assurer l'acheminement des ressources d'une manière plus efficace et plus responsable, de même que sur la base des besoins existants. UN وفي الوقت الذي يتزايد فيه عدد الأشخاص المحتاجين نتيجة لتحديات متنوعة، هناك حاجة موازية لتحسين مستوى التنسيق مع الدولة المتضررة، وتوفير الموارد على نحو أكثر فعالية ومساءلة وعلى أساس الحاجة.
    Cela contribuerait également à réduire le niveau de coordination avec les autres agences et à limiter les consultations et les conseils aux gouvernements et aux partenaires du Programme pour l'habitat. UN وسوف يحد ذلك أيضاً من مستوى التنسيق مع الوكالات الأخرى، والحد من الخدمات الاستشارية، والمشورة المقدمة للحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    le degré de coordination et de coopération entre les principaux services gouvernementaux s'est amélioré grâce à la promotion du dialogue, à l'étude des meilleures pratiques à l'échelle internationale, à la publication de documents pertinents et à la prestation de stages de formation. UN وقد تحسن مستوى التنسيق والتعاون فيما بين الأجهزة الحكومية الرئيسية عن طريق تشجيع الحوار ودراسة أفضل الممارسات الدولية وإصدار منشورات ذات صلة بالموضوع وتوفير دورات تدريبية.
    Objectif : Renforcer les capacités des pays de la région en matière de production de statistiques et de projections indispensables à la formulation et au suivi de politiques conçues pour donner effet aux nouvelles formules de développement et accroître le degré de coordination des activités statistiques internationales dans l'ensemble de la région. UN الهدف: تعزيز قدرة المنطقة على إعداد الإحصاءات والإسقاطات اللازمة لصوغ ورصد السياسات المعدة لتنفيذ الطرائق الجديدة للتنمية ولرفع مستوى التنسيق في العمل الإحصائي الدولي في شتى أنحاء المنطقة.
    le degré de coordination entre les bureaux régionaux de la MINUSTAH et l'équipe de pays variait d'une région à l'autre et était souvent le résultat d'initiatives personnelles. UN واختلف مستوى التنسيق بين المكاتب الإقليمية للبعثة والفريق القطري باختلاف المناطق وغالباً ما تم بدافع من مبادرات فرادى الموظفين.
    L'apparition de bureaux intégrés, comme en Sierra Leone et au Burundi, est la marque d'une évolution vers une coordination plus grande entre les entités qui œuvrent pour le maintien de la paix et celles qui sont actives dans les domaines du développement et de l'aide humanitaire. UN ومن الواضح أن المكاتب المتكاملة، مثل مكتبي سيراليون وبوروندي، تخطو خطوات باتجاه رفع مستوى التنسيق بين هذه الهيئات.
    D'ici 2015, nous pouvons faire reculer la pauvreté de moitié sans dégrader l'environnement, assurer la sécurité environnementale grâce à l'alerte rapide, mieux intégrer les considérations environnementales dans les politiques économiques, mieux coordonner les instruments juridiques et réaliser notre vision d'un monde sans taudis. UN ففي وسعنا اختزال الفقر إلى نصف مستواه الحالي في عام 2015 دون جعل البيئة تتردى، ويمكننا ضمان الأمن البيئي عن طريق الإنذار المبكر كما يمكننا رفع مستوى التكامل بين السياسات الاقتصادية، ورفع مستوى التنسيق فيما بين الصكوك القانونية، ويمكننا أيضاً تحقيق رؤية لعالم خال من الأحياء الفقيرة.
    Les propositions budgétaires devraient rendre compte du degré de coordination établi avec d'autres unités du Secrétariat, telles que les commissions économiques régionales (par. IV.24). UN وينبغي أن يتضح في بيان الميزانية مستوى التنسيق مع الهياكل الأخـــــرى للأمانــة العامة، مثل اللجان الإقليمية (الفقرة رابعا - 24).
    Certains États ont créé un organisme ou un centre national chargé d'améliorer la coordination entre organismes de lutte contre le terrorisme. UN وأنشأت بعض الدول وكالات أو مراكز وطنية لتحسين مستوى التنسيق بين وكالات مكافحة الإرهاب.
    la coordination qui existait au lieu d'affectation concernait essentiellement les aspects sécurité et sûreté fondés sur la gestion de crises par le Département de la sécurité et de la sûreté, alors que les autres fonctions essentielles étaient exécutées individuellement par chaque organisation. UN وقد شمل مستوى التنسيق في مراكز العمل، أساساً، جانبي السلامة والأمن استناداً إلى مفهوم إدارة الأزمات الذي تأخذ به إدارة شؤون السلامة والأمن في حين تولّت كل منظمة من المنظمات أمر التعاطي مع كل حالة فيما يتعلق بالوظائف والعمليات الحاسمة الأخرى.
    D'autres membres ont déclaré qu'un renforcement de la coordination devrait être suivi par un accroissement des ressources, l'amélioration de la coordination ne permettant pas, à elle seule, de faire face à la charge de travail croissante qui est imposée aux organismes du système des Nations Unies. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن رفع مستوى التنسيق ينبغي أن يليه زيادة في الموارد ﻷن تحسين التنسيق لا يمكنه في حد ذاته تلبية الطلبات المتزايدة المفروضة على المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد