ويكيبيديا

    "مستوى التنمية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur niveau de développement économique
        
    • du niveau de développement économique
        
    • le niveau de développement économique
        
    • son niveau de développement économique
        
    • niveaux de développement économique
        
    • le relatif développement économique
        
    • niveau de développement économique de
        
    • un niveau de développement économique
        
    • de leur niveau de développement
        
    • degré de développement économique
        
    • niveau du développement économique
        
    • niveau de développement économique et
        
    leur niveau de développement économique et la structure et l'interdépendance de leur économie ouvrent de vastes perspectives à une coopération économique et commerciale mutuellement avantageuse. UN وأن مستوى التنمية الاقتصادية فيها، والهياكل وتكامل اقتصاداتها توفر فرصا عظيمة لتعاون تجاري واقتصادي ذي فوائد مشتركة.
    Les avantages qu'offre l'adhésion aux traités sont vraiment évidents pour tous les États, indépendamment de leur niveau de développement économique ou scientifique. UN أما الفوائد الناشئة من الانضمام إلى المعاهدات فهي جلية بالنسبة لكافة الدول بقطع النظر عن مستوى التنمية الاقتصادية أو العلمية لديها.
    63. Compte tenu des taux élevés de récidive constatés dans pratiquement tous les pays, indépendamment de leur niveau de développement économique et social, l'engagement civique est de plus en plus important. UN 63- باعتبار ارتفاع مستويات معاودة الإجرام في جميع البلدان تقريبا، بصرف النظر عن مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها، أصبحت مشاركة المجتمع المدني متزايدة الأهمية في هذا الصدد.
    Les gouvernements devraient constamment s'efforcer d'améliorer le secteur public, compte tenu du niveau de développement économique et social propre à chaque pays. UN وينبغي للحكومات السعي بشكل دؤوب إلى تحسين القطاع العام، آخذة في الاعتبار مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد.
    En outre, le niveau de développement économique limitait en soi ce qui pouvait être réalisé et reproduit dans le domaine du développement institutionnel, et les mêmes formules ne s'appliquaient pas nécessairement aussi bien à tous les pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستوى التنمية الاقتصادية نفسه هو الذي يحدد ما الذي يمكن تحقيقه وتكراره على مستوى تنمية المؤسسات، كما أن نفس الترتيبات ليست هي الأمثل بالضرورة بالنسبة للبلدان كافة.
    Du fait de son niveau de développement économique relativement élevé, des pressions sont exercées sur le territoire pour qu'il devienne membre à part entière et ouvre son marché du travail aux ressortissants des États membres de l'OECO. UN وبالنظر إلى مستوى التنمية الاقتصادية المرتفع نسبيا في الإقليم، يتعرض هذا الأخير لضغط لحمله على أن يصبح عضوا كاملا وعلى فتح سوق عمله للعمال من بلدان منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية.
    leur niveau de développement économique et leurs vulnérabilités structurelles rendent malheureusement leur sortie de toute crise, naturelle ou anthropique, d'autant plus difficile et douloureuse. UN ومن المحزن أن مستوى التنمية الاقتصادية وأوجه الضعف الهيكلي لديها تجعل تعافيها من أي أزمة، طبيعية أو بفعل الإنسان، أمر صعبا ومؤلما على نحو أكبر.
    6. Des experts ont aussi expliqué que si la STI était importante pour tous les pays, ceux-ci avaient besoin de politiques différentes selon leur niveau de développement économique. UN 6- وأوضح الخبراء أيضاً أنه رغم أهمية العلم والتكنولوجيا والابتكار لجميع البلدان، تختلف احتياجات البلدان من السياسات باختلاف مستوى التنمية الاقتصادية بها.
    Les Parties peuvent se voir assigner différentes responsabilités en fonction de leur niveau de développement économique ou de leur contribution au problème écologique traité. UN وقد تضطلع الأطراف المختلفة بمسؤوليات مختلفة بموجب اتفاق بيئي متعدد الأطراف، ويعتمد ذلك على مستوى التنمية الاقتصادية لكل طرف ومساهمته في التحدي البيئي الذي تتناوله المعاهدة.
    La Conférence sur la démocratie s'efforce d'améliorer le dialogue international sur la base d'un acquis essentiel : les valeurs démocratiques partagées par les pays, quels que soient leur niveau de développement économique, leur tradition et leur expérience en matière de vie démocratique. UN إن مؤتمر الديمقراطية يحاول تعزيز الحوار الدولي استنادا إلى رصيد جوهري وأساسي، وهو القيم الديمقراطية التي تتشاطرها البلدان بغض النظر عن مستوى التنمية الاقتصادية فيها وتقاليدها وخبرتها في الحياة الديمقراطية.
    Les parties estiment que l’OMT doit avoir un caractère universel et, en ce qui concerne les conditions d’admission de nouveaux membres, il convient de s'en tenir à l'équilibre des droits et devoirs en prenant en considération leur niveau de développement économique et social. UN ويرى الجانبان أن منظمة التجارة العالمية ينبغي أن تكون عالميــة الطابــع وأنه ينبغي، فيما يتعلق بشروط قبول اﻷعضاء الجدد، المحافظة على تــوازن بيــن الحقــوق والواجبــات، وأن يراعى أيضا مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلك البلدان.
    Les résultats des travaux de recherche font apparaître de grandes disparités dans les dépenses consacrées au secteur social entre différents groupes de pays classés en fonction de leur niveau de développement économique. UN 383 - وتشير نتائج البحث إلى وجود تفاوتات واسعة في الإنفاق في القطاع الاجتماعي بين مختلف فئات البلدان والمصنفة حسب مستوى التنمية الاقتصادية فيها.
    Les gouvernements devraient constamment s'efforcer d'améliorer le secteur public, compte tenu du niveau de développement économique et social propre à chaque pays. UN وينبغي للحكومات السعي بشكل دؤوب إلى تحسين القطاع العام، آخذة في الاعتبار مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد.
    L'objectif de l'État en la matière est d'introduire progressivement un système de sécurité sociale national complet pour tous, en fonction du niveau de développement économique du pays. UN وفيما يتعلق بمخطط الضمان الاجتماعي تهدف دولة إريتريا إلى استحداث مخطط وطني شامل للضمان الاجتماعي بشكل تدريجي يشمل جميع المواطنين بما يتفق مع مستوى التنمية الاقتصادية للبلد.
    Ils se mobilisent pour que l'accès universel à l'éducation primaire et aux traitements antirétroviraux deviennent des droits fondamentaux et ne soient pas considérés comme des services dépendant de l'action caritative ou du niveau de développement économique. UN وإنهم يتحركون من أجل أن يصبح حصول الجميع على التعليم الابتدائي، وعلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة حقا أساسيا، ولا يعتبر خدمة تتوقف على العمل الخيري أو مستوى التنمية الاقتصادية.
    En outre, le niveau de développement économique limitait en soi ce qui pouvait être réalisé et reproduit dans le domaine du développement institutionnel, et les mêmes formules ne s'appliquaient pas nécessairement aussi bien à tous les pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستوى التنمية الاقتصادية نفسه هو الذي يحدد ما الذي يمكن تحقيقه وتكراره على مستوى تنمية المؤسسات، كما أن نفس الترتيبات ليست هي الأمثل بالضرورة بالنسبة للبلدان كافة.
    La teneur, l'ampleur et le rythme des mesures de réforme doivent être déterminés selon le niveau de développement économique et les traditions culturelles de chaque pays. UN فيجب تحديد مضمون تدابير اﻹصلاح ونطاقها وسرعتها في ضوء مستوى التنمية الاقتصادية والتقاليد الثقافية لكل بلد على حدة.
    Dans le même temps, le niveau de développement économique et social du pays qui se prépare à lancer une campagne de lutte contre les stupéfiants doit être pris en compte. UN وفي نفس الوقت، يتعين أخذ مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية بعين الاعتبار عندما يقوم كل بلد باﻹعداد لشن حملته لمكافحة المخدرات.
    Ce niveau d'aide représente, pour la Thaïlande, une contribution substantielle par rapport à son niveau de développement économique. UN وذلك المستوى للمساعدة يشكل إسهاما كبيرا في ضوء مستوى التنمية الاقتصادية لتايلند ذاتها.
    En Amérique latine, il existe des disparités similaires, qui reflètent les différents niveaux de développement économique des pays. UN وتشهد منطقة أمريكا اللاتينية تفاوتات مماثلة تعكس التباين في مستوى التنمية الاقتصادية لمختلف البلدان.
    le relatif développement économique d'un État n'a pas d'incidence sur le risque que la corruption y sévisse, mais il peut avoir une influence sur la manière dont les groupes et les individus corrompus agissent et peut la rendre plus difficile à déceler. UN ومع أن مستوى التنمية الاقتصادية في دولة ما لا يؤثر على احتمال وجود الفساد فيها، فإنه يؤثر على طريقة عمل الجماعات والأفراد الفاسدين، وقد يجعل من الأصعب اكتشاف الفساد حيث يكون.
    Afin d'optimiser les bienfaits de la mondialisation, le processus d'intégration dans l'économie mondiale devrait être adapté au niveau de développement économique de chaque pays et aux capacités de ses institutions et de ses entreprises. UN ومن أجل زيادة فوائد العولمة إلى أقصى حد، ينبغي أن تكون عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي متلائمة مع مستوى التنمية الاقتصادية لكل بلد ومع قدرة مؤسساته ومشاريعه.
    On ne pourra parvenir à une paix véritable et durable que lorsque l'on garantira à tous des conditions de vie décentes, lorsqu'il existera un niveau de développement économique suffisant pour que les besoins fondamentaux de chacun soient satisfaits, lorsque les droits fondamentaux de l'homme seront respectés et lorsque les différends sociaux et politiques seront résolus par des moyens démocratiques, le dialogue et la négociation. UN ولا يمكن التوصل إلــى ســـلام حقيقي ومستــــدام إلا حين تُكفل أوضاع معيشية كريمة لجميع الناس، وحين يتقدم مستوى التنمية الاقتصادية بالقدر الكافي لأن يشبع الجميع احتياجاتهم الأساسية، وحين تحترم حقوق الإنسان الأساسية، وحين تجري تسوية الخلافات الاجتماعية والسياسية عن طريق الوسائل الديمقراطية والحوار والتفاوض.
    Il avance à pas réguliers vers l'adhésion à l'OMC selon des termes qui lui soient acceptables et il est prêt à accepter les obligations correspondant à son degré de développement économique et à ses spécificités structurelles, et à s'aligner ainsi sur les autres membres de l'OMC. UN وأضاف أن حكومته تمضي قدماً بثبات نحو الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بشروط مقبولة لديها وأنها على استعداد لتحمل الالتزامات التي تتفق مع مستوى التنمية الاقتصادية فيها ومع خصائصها الهيكلية، وبما يتفق مع الالتزامات التي تتحملها الدول الأخرى الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Ce plan d'action apporte une réponse directe à la résolution du sixième congrès du Parti révolutionnaire populaire lao de 1996, qui demandait l'élaboration d'un plan visant l'adaptation de la croissance au niveau du développement économique national. UN وهذه السياسة تستجيب مباشرة للقرار الذي اتخذه المؤتمر السادس لحزب لاو الثوري الشعبي في عام 1996، الذي دعا إلى انتهاج سياسة ترمي إلى مواءمة النمو مع مستوى التنمية الاقتصادية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد