ويكيبيديا

    "مستوى الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau de l'État
        
    • niveau national
        
    • niveau des États
        
    • niveaux de l'État
        
    • 'État partie
        
    • l'échelle nationale
        
    • 'échelle de l'État
        
    • l'échelon national
        
    • étatiques
        
    • 'échelon de l'État
        
    • étatique
        
    • ensemble du pays
        
    • le pays
        
    Il existe aussi un bureau chargé d'appliquer et de coordonner les programmes d'enseignement au niveau de l'État ainsi qu'un bureau national qui a pour mission de formuler des politiques et des stratégies. UN هناك أيضا مكتب مسؤول عن تنفيذ وتنسيق برامج التعليم على مستوى الدولة ومكتب وطني لوضع السياسات والاستراتيجيات.
    En conséquence, aucune loi n'a été adoptée au niveau de l'État au cours des six derniers mois. UN وبناء على ذلك، لم يعتمد أي تشريع على مستوى الدولة خلال الأشهر الستة الماضية.
    Du fait de cette situation, les seuls paiements effectués au niveau de l'État concernent les salaires et les services collectifs. UN ولذلك، فإن جميع المدفوعات على مستوى الدولة مقصورة الآن على المرتبات والمرافق العامة.
    Comme on l'a déjà dit, ce plan s'inscrit dans le cadre du projet d'envergure visant à aboutir à un système fonctionnel au niveau national de la prise en charge des besoins des personnes handicapées. UN وتشكل هذه الخطة جزءًا من مشروع أوسع يهدف إلى اعتماد نهج أشمل على مستوى الدولة لتلبية احتياجات ذوي الإعاقة.
    Un appui supplémentaire a été demandé pour les élections au niveau des États. UN وطُلب الحصول على دعم أيضا فيما يتعلق بالانتخابات على مستوى الدولة.
    Le processus de démocratisation que l'Éthiopie a entrepris est irréversible et est en train de s'enraciner profondément au niveau de l'État et de la société dans son ensemble. UN وعملية إرساء الديمقراطية التي انكبّت عليها إثيوبيا لا رجعة فيها، وهي تتجذّر عميقاً على مستوى الدولة والمجتمع بأسره.
    La fonction de médiateur pour les entités avait été supprimée et l'on procédait actuellement à l'unification de ces institutions en une seule entité au niveau de l'État. UN وقد أُلغي أمين المظالم على مستوى الكيان، ويجري الآن توحيد المؤسستين المذكورتين في كيان واحد على مستوى الدولة.
    Au cours des dernières années, des ressources beaucoup plus importantes avaient été allouées au niveau de l'État à la reconstruction et aux infrastructures. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، خُصّص قدر أكبر بكثير من الموارد لإعادة الإعمار وبناء البنية الأساسية على مستوى الدولة.
    Elle a déploré le fait que les médiateurs, au niveau de l'État, ne fussent pas encore pleinement opérationnels. UN وأعربت عن أسفها لأن مؤسسات أمناء المظالم على مستوى الدولة لا تعمل بصورة كاملة.
    L'analyse de la participation des femmes dans le domaine de la prise de décisions au niveau de l'État au Bélarus montre des changements positifs. UN يبين تحليل مشاركة المرأة في صنع القرار على مستوى الدولة في بيلاروس على حدوث تحسينات.
    La réponse de la coalition au pouvoir au niveau de l'État a été décevante. UN وكانت استجابة الائتلاف الحاكم على مستوى الدولة مخيبة للآمال.
    Au niveau de l'État, des activités de sensibilisation ont été menées afin de mettre en relief l'importance conceptuelle que revêt cet événement pour la région et pour le monde entier. UN وجرى الاضطلاع على مستوى الدولة بأنشطة للتوعية من أجل إيضاح الأهمية المفاهيمية لهذا الحدث بالنسبة للمنطقة وللعالم بأسره.
    La parution du Bulletin statistique, qui présente des données agrégées au niveau de l'État sur divers domaines, est devenue régulière. UN وتصدر اﻵن بصورة منتظمة نشرات احصائية تتضمن بيانات مجمعة في مجالات مختلفة، على مستوى الدولة.
    La présidence et l'Assemblée parlementaire doivent rétablir le Conseil des ministres et veiller à ce que tous les ministères au niveau de l'État disposent d'un financement adéquat. UN ويجب على الرئاسة والمجلس البرلماني إعادة إنشاء مجلس الوزراء وتأمين التمويل الكافي للوزارات على مستوى الدولة.
    Au niveau de l'État, plusieurs structures sont chargées d'améliorer la condition des femmes dans la société. UN هناك عدد من الهياكل على مستوى الدولة لمعالجة المشاكل المتصلة بتحسين حالة المرأة ورفع مركزها في المجتمع.
    Pour que ces grandes réformes du système économique mondial puissent bénéficier d'un soutien politique, il faut partir du niveau national vers l'international, et c'est là que les parlementaires entrent en jeu. UN ويتعين بناء الدعم السياسي لمثل هذه الإصلاحات الرئيسية التي يشهدها النظام الاقتصادي العالمي انطلاقا من مستوى الدولة ووصولا إلى المستوى العالمي وهو المجال الذي يتعين أن يكون للبرلمانات دور فيه.
    Dans certains pays, les plans et les politiques de lutte sont décentralisés au niveau des États et des municipalités. UN 59 - وأُضفي الطابع اللامركزي على الخطط والسياسات المتعلقة بالفيروس على مستوى الدولة أو البلديات.
    Des institutions démocratiques fonctionnelles aux niveaux de l'État, de l'entité et de la communauté sont d'une importance primordiale pour la consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN إن المؤسســات الديمقراطية العاملة على مستوى الدولة والكيان والمســتوى المحلــي ذات أهميــة قصوى لتعزيز السلم في البوسنة والهرسك.
    Quoiqu'il en soit, on n'oubliera pas qu'en définitive, c'est à l'État partie qu'il incombe d'appliquer la Convention. UN وفي جميع الحالات، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن المسؤولية النهائية عن تنفيذ المعاهدة تقع على مستوى الدولة الطرف.
    Les préparatifs des élections au gouvernement local, menées à l'échelle nationale, touchent à leur fin. UN فلقد بلغت الأعمال التحضيرية لانتخابات الحكم المحلي على مستوى الدولة مراحلها النهائية.
    Il s'agit soit de lois à l'échelle de l'État soit de modifications et d'amendements concernant des textes en vigueur. UN وهذا يتعلق إما بســن قوانين عليا على مستوى الدولة أو بتغيير الحلول التشريعية الحالية أو تعديلها.
    La création et la gestion d'un Ministère de la défense à l'échelon national a été une étape essentielle dans le cadre du Programme de partenariat pour la paix de l'OTAN. UN وكان إنشاء وزارة دفاع على مستوى الدولة وإدارة هذه الوزارة خطوة حاسمة إلى الأمام على صعيد برنامج الشراكة من أجل السلام.
    Institutions étatiques de la Bosnie-Herzégovine UN مؤسسات البوسنة والهرسك على مستوى الدولة
    À l'échelon de l'État comme à celui des Entités, un code de procédure établi par le Ministre de la justice régit les sanctions applicables, variables en fonction du degré de gravité de la faute commise. UN وينظم قانون إجراءات وضعته وزارة العدل العقوبات الواجبة التطبيق، سواء على مستوى الدولة أو على مستوى الكيانات، وهي عقوبات تتفاوت تبعاً لخطورة الخطأ المرتكب.
    En conséquence, elle examinera plus tard les manifestations du terrorisme non étatique de façon à pouvoir présenter la question d'une manière plus complète. UN ولذلك ستؤجل مناقشة مظاهر الإرهاب الذي يمارس على مستوى أدنى من مستوى الدولة إلى مرحلة لاحقة لكي تقدمها بشكل أكثر تكاملا.
    Le Ministère de l'éducation soutient les différentes activités organisées par le Centre ainsi que d'autres organismes publics et privés qui facilitent l'éducation des femmes dans l'ensemble du pays. UN وتدعم الوزارة أنواعا مختلفة من الأنشطة التي ينظمها المركز والتي تنظمها مرافق أخرى عامة وخاصة لتثقيف المرأة على مستوى الدولة.
    Le résultat a été une diminution sensible de l'analphabétisme dans le pays. UN وكانت النتيجة الصافية هي انخفاض كبير في الأمية على مستوى الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد