ويكيبيديا

    "مستوى القوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau de la force
        
    • ces effectifs devant être
        
    • les effectifs
        
    • des effectifs
        
    • échelle de la force
        
    • effectif de la Force
        
    • 'ensemble d'une force
        
    Capacité de transport de matériel et de transport de troupes au niveau de la force UN القدرة على نقل الجنود على مستوى القوة مجموعة لوجستيات
    ii) La planification opérationnelle au niveau de la force a commencé le 3 avril, avec la participation des pays participants; UN ' ٢ ' بدأ تخطيط العمليات على مستوى القوة في ٣ نيسان/أبريل بمشاركة البلدان المساهمة بقوات؛
    Construction verticale et horizontale au niveau de la force UN فصيلة مهندسين اﻹنشاء العمودي واﻷفقي على مستوى القوة
    3. Autorise la réduction progressive des effectifs d'ONUSOM II jusqu'à un maximum de 22 000 hommes, plus le personnel d'appui nécessaire, ces effectifs devant être revus lors du prochain renouvellement du mandat; UN ٣ - يأذن بالتخفيض التدريجي لقوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مستوى قوة لا يتجاوز عدد أفرادها ٠٠٠ ٢٠ فرد ولعناصر الدعم اللازمة، على أن يستعرض مستوى القوة عند تجديد ولايتها في المرة القادمة؛
    Au cas où les parties au Burundi décideraient de ne pas adopter une attitude d'hostilité, il serait alors possible de réduire sensiblement les effectifs de la force et de ne déployer que quelques-unes des unités en attente. UN واذا قررت اﻷطراف في بوروندي ألا تتخذ موقفا عدائيا، فسيتسنى عندئذ تقليل مستوى القوة بشكل كبير ولن يلزم سوى نشر بعض الوحدات الاحتياطية.
    Construction verticale et horizontale au niveau de la force UN فصيلة مهندسين التشييد العمودي واﻷفقي على مستوى القوة
    Capacité de transport de matériel et de transport de troupes au niveau de la force UN القدرة على نقل الجنود على مستوى القوة مجموعة لوجستيات
    Cette proposition reste valable, mais le niveau de la force aérienne nécessaire pour modifier l'attitude des parties a manifestement beaucoup augmenté, de même que les risques que court la FORPRONU. UN ومع أن هذا القول ما زال صحيحا، فمن الواضح أن مستوى القوة الجوية اللازمة لتغيير موقف اﻷطراف أصبح أعلى بكثير، وكذلك أصبحت اﻷخطار التي تتعرض لها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    ii) Approbation de l'emploi de l'expression < < biens de la force > > plutôt que des expressions < < à l'échelle de la force > > et < < au niveau de la force > > , s'agissant du soutien sanitaire; UN `2 ' الموافقة على استخدام مصطلح " أصول القوة " بدلا من مصطلح " نطاق القوة " و " مستوى القوة " في سياق الدعم الطبي؛
    Il faut analyser plus avant l'expression < < au niveau de la force > > . UN ذلك أن عبارة " مستوى القوة " تتطلب استعراضا آخر.
    Capacité de transport de matériel et de transport de troupes au niveau de la force UN القدرة على نقل الجند على مستوى القوة
    Capacité de transport de matériel et de transport de troupes au niveau de la force UN القدرة على نقل الجند على مستوى القوة
    Infrastructure (bâtiments et lignes de communication) au niveau de la force UN التشييد العمودي والأفقي على مستوى القوة
    Si les activités ou le travail d'une unité d'artificiers débordent les limites entre unités et contingents, elles doivent être considérées comme activités du niveau de la force. UN وإذا اقتضى الحال أن تتعدى المهام والأنشطة التي تضطلع بها وحدة معينة من وحدات إبطال الذخائر المتفجرة حدود الوحدة أو القوة العسكرية، ينبغي الاعتراف بها كأنشطة تنفذ على مستوى القوة.
    Infrastructure (bâtiments et lignes de communication) au niveau de la force UN التشييد العمودي والأفقي على مستوى القوة
    Capacité de transport de matériel et de transport de troupes au niveau de la force UN القدرة على نقل الجنود على مستوى القوة
    3. Autorise la réduction progressive des effectifs d'ONUSOM II jusqu'à un maximum de 22 000 hommes, plus le personnel d'appui nécessaire, ces effectifs devant être revus lors du prochain renouvellement du mandat; UN ٣ - يأذن بالتخفيض التدريجي لقوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مستوى قوة لا يتجاوز عدد أفرادها ٠٠٠ ٢٠ فرد ولعناصر الدعم اللازمة، على أن يستعرض مستوى القوة عند تجديد ولايتها في المرة القادمة؛
    J'ai donc chargé une mission spéciale de discuter avec mon Représentant spécial et le commandant de la Force de la possibilité de réduire les effectifs affectés à l'Opération, compte étant tenu des vues des organismes à vocation humanitaire et des organisations non gouvernementales. UN وبناء على ذلك، أوفدت بعثة خاصة لتناقش مع ممثلي الخاص وقائد القوة امكانية تخفيض مستوى القوة الراهن المحدد لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مع مراعاة وجهات نظر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    Ne serait-ce que dans les 36 pays de la région de l'Afrique, il faudrait former et déployer 800 000 médecins, infirmières et sages-femmes supplémentaires, ce qui supposerait une augmentation de quelque 139 % des effectifs actuels dans le continent africain. UN وفي المنطقة الأفريقية بمفردها يلزم تدريب ونشر عدد إضافي يبلغ 000 800 من الأطباء والممرضات والقابلات، الأمر الذي يعني رفع مستوى القوة العاملة الراهنة في القارة بنحو 139 في المائة.
    Une force d'intervention rapide serait indispensable à l'échelle de la force et des secteurs, conformément aux procédures opérationnelles types. UN وستنشأ حاجة لقوة تدخل سريع على مستوى القوة بأكملها وعلى صعيد القطاعات، وفقا لإجراءات التشغيل العادية.
    Budget concernant l'effectif de la Force pour six mois Observations UN ميزانية مستوى القوة لمدة ستة أشهر باليورو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد