ويكيبيديا

    "مستوى المشاركة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le niveau de participation au
        
    • le niveau de participation à
        
    • le niveau de participation aux
        
    • la participation à
        
    • la participation au
        
    • niveau d'engagement dans
        
    Au cours des deux premières années, le niveau de participation au Registre a été encourageant. UN وقد كان مستوى المشاركة في السجل في السنتين اﻷوليين مشجعا.
    Elle est convaincue que le niveau de participation au Registre dépend dans une large mesure de sa pertinence pour les États Membres. UN ونحن مقتنعون بأن مستوى المشاركة في السجل يعتمد في جزء كبير منه على أهميته للدول الأعضاء.
    Ainsi, le niveau de participation au Registre est inégal d'une région à l'autre. UN ولذلك يتباين مستوى المشاركة في السجل من منطقة إلى أخرى.
    L'absence de tels services pendant la session en cours a eu des effets négatifs sur le niveau de participation à ces réunions, et les consultations d'un certain nombre de Grandes Commissions en ont pâti. UN ولقد كان لعدم وجود هذه الخدمات أثناء الدورة الراهنة أثر سلبي على مستوى المشاركة في هذه الاجتماعات، وأدى إلى إعاقة المشاورات في عدد من اللجان الرئيسية.
    v) L'Unité informera régulièrement les États parties des déclarations soumises dans le cadre des mesures de confiance et fournira aux réunions annuelles des États parties des statistiques sur le niveau de participation à ces mesures; UN `5` تقوم وحدة دعم التنفيذ بإطلاع الدول الأطراف بانتظام على المعلومات الواردة بشأن بتدابير بناء الثقة وتقديم إحصاءات عن مستوى المشاركة في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف.
    :: Étude ou rapport de synthèse sur le niveau de participation aux élections législatives de 2008 UN :: إعداد دراسة شاملة/تقرير شامل عن مستوى المشاركة في الانتخابات التشريعية لعام 2008
    Un rappel a été envoyé avant la date limite fixée afin d'accroître la participation à l'enquête. UN وأُرسل تذكير قبل الموعد النهائي لتقديم الردود، من أجل زيادة مستوى المشاركة في الدراسة الاستقصائية.
    la participation au processus des mesures de confiance demeurait relativement faible. UN ولا يزال مستوى المشاركة في تدابير بناء الثقة منخفضاً نسبياً.
    Si plusieurs éléments influent sur le niveau de participation au Registre, il est clair que la question de la pertinence du Registre joue en la matière un rôle essentiel sur le long terme. UN بينما تؤثر عدة عوامل على مستوى المشاركة في السجل، فإنه من الواضح أن لمسألة أهمية السجل دورا رئيسيا في الأجل الطويل.
    Au cours des huit premières années, le niveau de participation au Registre a été encourageant. UN وقد كان مستوى المشاركة في السجل خلال الثماني سنوات الأولى مشجعاً.
    Une délégation a déclaré qu'elle était encouragée par le niveau de participation au sein des ORGP. UN 92 - ذكر أحد الوفود أنه شعر بالتفاؤل إزاء مستوى المشاركة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    En dernière analyse, le niveau de participation au cadre institué par les traités multilatéraux est fonction des mesures prises par les États Membres pour signer ou ratifier des textes ou y adhérer. UN ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها.
    Il devrait être possible de relever le niveau de participation au Forum pour la coopération en matière de développement. UN 101 - وسيكون ثمة مجال لتحسين مستوى المشاركة في المنتدى.
    Il fallait revoir le niveau de participation au Conseil du FEM et les vues des différentes régions devaient être présentées à ses réunions. UN ٠٣- وينبغي معالجة الاختلالات في التوازن ونقاط الضعف الاقليمية، وينبغي إعادة النظر في مستوى المشاركة في مجلس مرفق البيئة العالمية وينبغي عرض اﻵراء الاقليمية في اجتماعاته.
    le niveau de participation à la population active, News-Commentary · مستوى المشاركة في قوة العمل؛
    Le fait que l'absence des ALPC du Registre des armes classiques de l'ONU, principal souci en termes de transferts d'armements pour un nombre significatif de pays depuis de nombreuses années, a un effet sur le niveau de participation à cet instrument semble donc s'imposer de lui-même. Il est de plus confirmé par une série de faits exposés plus haut. UN ومن البديهي أن عدم وجود الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وهو الشاغل الرئيسي فيما يخص عمليات نقل الأسلحة بالنسبة لعدد كبير من البلدان ولسنوات عديدة، يؤثر على مستوى المشاركة في هذه الأداة، وهو ما تؤكده كذلك سلسلة الوقائع المشار إليها أعلاه.
    47. Le Président dit que le niveau de participation à la session en cours témoigne de l'intérêt des États Membres, et que les travaux réalisés amélioreront l'image de l'Organisation auprès de la communauté internationale du développement. UN 47- الرئيس قال أن مستوى المشاركة في الدورة الحالية دل على اهتمام الدول الأعضاء وأن العمل الذي أنجز سيحسن صورة المنظمة في مجتمع التنمية الدولي.
    le niveau de participation aux travaux des commissions techniques comme au Conseil économique et social s’est amélioré considérablement ces dernières années et des responsables de haut niveau venus des capitales assistent de plus en plus et de manière régulière aux réunions de ces organes. UN وقد تحسن كثيرا مستوى المشاركة في أعمال اللجان الفنيــة علــى غرار ما حدث في المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مدى السنوات القليلــة الماضية مع حضور مسؤولين رفيعي المستوى من العواصم بصورة متزايدة ومنتظمة اجتماعات هذه الهيئات.
    Ainsi que le confirme le niveau de participation aux activités et initiatives de la Réunion de haut niveau, le souci de lutter contre les maladies non transmissibles est considérable et ne fait que croître. UN كما يؤكد ذلك مستوى المشاركة في الأنشطة والمبادرات المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى، فإن القلق إزاء معالجة الأمراض غير المعدية هائل ومتنامي.
    13. Le Groupe de travail a proposé que les efforts du Sous-Comité visant à accroître le niveau de participation aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace puissent englober à l'avenir d'autres initiatives comme des réunions régionales ou mondiales destinées à sensibiliser davantage le public à ces traités. UN 13- واقترح الفريق العامل أن تشمل الجهود التي تبذلها اللجنة الفرعية لزيادة مستوى المشاركة في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي اتخاذ مبادرات أخرى مستقبلا، كعقد اجتماعات اقليمية وعالمية لرفع درجة الوعي العام بهذه المعاهدات.
    d. la participation à l'éducation des femmes qui vivent dans des villages est inférieure à celle des femmes qui vivent dans d'autres types de communautés UN د - انخفاض مستوى المشاركة في التعليم من جانب النساء اللائي يعشن في القرى عن المستوى المتعلق بمشاركة من يعشن في المجتمعات ذات الأنواع الأخرى
    Toutefois, la participation au Registre a sensiblement baissé depuis 2007, atteignant son niveau le plus bas en 2012, avec seulement 52 rapports d'États Membres. UN غير أن مستوى المشاركة في السجل شهد انخفاضا ملحوظا منذ عام 2007، وتم تسجيل أدنى مستوى في عدد التقارير المقدَّمة عام 2012 حيث قدمت 52 دولة فقط من الدول الأعضاء تقارير في تلك السنة.
    Le nombre global d'États Membres et d'organisations non gouvernementales participants et le nombre de discours soumis ont augmenté, ce qui suggère un plus haut niveau d'engagement dans les mécanismes intergouvernementaux. UN فقد زاد العدد الكلي للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المشاركة في الاجتماعات وعدد البيانات المقدمة، مما يشير إلى ارتفاع مستوى المشاركة في العمليات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد