ويكيبيديا

    "مستوى المكاتب القطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau des bureaux de pays
        
    • niveau des pays
        
    • les bureaux de pays
        
    • niveau du bureau de pays
        
    • échelon des bureaux de pays
        
    • niveau des bureaux nationaux
        
    • niveau des bureaux régionaux
        
    Recettes afférentes aux services fournis au niveau des bureaux de pays UN 26 دولار إيرادات من الخدمات على مستوى المكاتب القطرية
    Elles ont rappelé que l'équipe de direction avait la responsabilité de conduire des évaluations de la qualité au niveau des bureaux de pays. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    :: Les dépenses de soutien aux activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies sont tombées de 73 millions à 66 millions de dollars, notamment du fait d'une augmentation du revenu des VNU, qui a contrebalancé les dépense et baissé le montant global des dépenses au niveau des pays. UN :: انخفض الإنفاق على الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من 73 مليون دولار إلى 66 مليون دولار، ويعود سبب ذلك بصورة رئيسية إلى ازدياد إيرادات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، مما عوض الإنفاق، وانخفاض الإنفاق بوجه عام على مستوى المكاتب القطرية.
    Cela devrait, en retour, inciter les bureaux de pays à réclamer et à utiliser les données issues des évaluations. UN وينبغي لذلك بدوره أن يشجع الطلب على الأدلة المستمدة من التقييم واستخدامها على مستوى المكاتب القطرية.
    Une délégation a souligné l'importance d'améliorer la fonction d'évaluation au niveau du bureau de pays. UN وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية.
    La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    Services fournis au niveau des bureaux de pays UN الإيرادات من الخدمات المقدمة على مستوى المكاتب القطرية
    Recettes afférentes aux services fournis au niveau des bureaux de pays UN - الإيرادات المتأتية من الخدمات على مستوى المكاتب القطرية
    Ni la notion de mission intégrée, ni ses implications ne semblaient avoir fait l'objet d'échanges suffisants avec les intervenants au niveau des bureaux de pays. UN ولا يبدو أن مفهوم البعثات المتكاملة وأثرها قد نوقشا بشكل كافٍ مع جميع الجهات الفاعلة على مستوى المكاتب القطرية.
    Elles ont rappelé que l'équipe de direction avait la responsabilité de conduire des évaluations de la qualité au niveau des bureaux de pays. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    L’analyse des risques concernant les systèmes bancaires au niveau des bureaux de pays a été menée à bien pour 59 pays et l’on attend les réponses des autres bureaux. UN ٢٠ - وجرى استكمال تقييم المخاطر للنظم المصرفية على مستوى المكاتب القطرية بالنسبة ﻟ ٥٩ بلدا، وفي انتظار ورود ردود من بلدان أخرى.
    L'absence d'interface, au niveau des bureaux de pays, entre le système du FNUAP et celui du PNUD, a entraîné un surcroît de travail et a pu être source d'erreurs. UN كما أن عدم وجود وصلة بينية بين نظامي الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مستوى المكاتب القطرية زاد من عبء العمل فضلا عن احتمال حدوث أخطاء.
    En revanche, seulement 24 de ces évaluations ont eu lieu au niveau des bureaux de pays, chiffre qui est conforme au faible niveau de la couverture des crises de niveau 1. UN وعلى عكس ذلك، فإن 24 تقييما فقط أُجريت على مستوى المكاتب القطرية وهذا رقم يتمشى مع انخفاض مستوى تغطية حالات الطوارئ من المستوى الأول.
    Ils ont demandé qu'il soit investi davantage dans le perfectionnement et la quantification des indicateurs et dans le renforcement des capacités en matière de suivi et de communication des résultats, en particulier au niveau des bureaux de pays. UN ودعت البرنامج الإنمائي إلى زيادة الاستثمار في تهذيب المؤشرات وتحديدها كميا وفي بناء قدرات الرصد والإبلاغ، وبخاصة على مستوى المكاتب القطرية.
    Ils ont demandé qu'il soit investi davantage dans le perfectionnement et la quantification des indicateurs et dans le renforcement des capacités en matière de suivi et de communication des résultats, en particulier au niveau des bureaux de pays. UN ودعت البرنامج الإنمائي إلى زيادة الاستثمار في تهذيب المؤشرات وتحديدها كميا وفي بناء قدرات الرصد والإبلاغ، وبخاصة على مستوى المكاتب القطرية.
    Sur la base des examens de la classification des coûts, 27 % des coûts au niveau des bureaux de pays pour l'exercice 2010-2011 sont imputables aux activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies. UN واستنادا إلى عمليات استعراض تصنيف التكاليف، يمكن أن تعزى نسبة 27 في المائة من التكاليف على مستوى المكاتب القطرية خلال الفترة 2010-2011 إلى الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتنسيق التنمية.
    À l'heure actuelle, les sources et les emplois des fonds au niveau des pays et de l'organisation est un ensemble complexe. UN وفي الوقت الراهن، تشكل مصادر واستخدامات التمويل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى المكاتب القطرية وعلى مستوى البرنامج الإنمائي مزيجا يتسم بالتعقيد.
    Il y avait des déficiences dans l'application des procédures d'inventaire ainsi que dans l'identification et la cession des biens obsolètes dans les bureaux de pays et au siège. UN واتسم أداء عمليات عد المخزون وتحديد الأصول البالية والتصرف فيها على مستوى المكاتب القطرية والمقر بالضعف.
    Une délégation a souligné l'importance d'améliorer la fonction d'évaluation au niveau du bureau de pays. UN وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية.
    Le PNUD a indiqué que l'une des raisons de cette carence à l'échelon des bureaux de pays était le manque de formation. UN وأوضح البرنامج أيضا أن أحد أسباب عدم إجراء التسويات على مستوى المكاتب القطرية هو عدم توفير تدريب كاف.
    En 2011, l'accent a été mis sur les préoccupations liées à la fraude au niveau des bureaux nationaux. UN وفي عام 2011، شُدد على تحديد الشواغل المتصلة بالغش على مستوى المكاتب القطرية.
    En outre, le Comité a noté que les mécanismes de contrôle du système Atlas mis en place au niveau des bureaux régionaux étaient limités. UN 216 - وفضلا عن ذلك، لاحظ المجلس أن هناك آليات رصد محدودة تنفذ حاليا على مستوى المكاتب القطرية لرصد نظام أطلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد