ويكيبيديا

    "مستوى الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • montant du budget
        
    • le montant du projet
        
    • le plan budgétaire
        
    • montant du projet de
        
    • niveau du budget
        
    • montant de l'enveloppe budgétaire
        
    • au budget
        
    • part de son budget
        
    • du montant du
        
    • niveau budgétaire
        
    • des ressources budgétaires
        
    Entre-temps, grâce aux contributions supplémentaires versées en 2010, le montant du budget pourra être maintenu et il ne sera pas besoin de procéder à des coupes soudaines. UN وفي غضون ذلك، فإنَّ أيَّ مساهمات إضافية في عام 2010 سوف تساعد على الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة.
    Entre-temps, la contribution exceptionnelle versée par la Fédération de Russie contribuera à maintenir le montant du budget et à écarter la nécessité de coupes soudaines. UN وإبان ذلك، سوف تساعد المساهمة غير المتكررة من الاتحاد الروسي في الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة.
    le montant du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 a été calculé comme suit : UN ٨١ - وفيما يلي أدناه حساب مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢:
    le montant du projet de budget-programme traduit les premiers résultats issus de l'exécution de plusieurs projets communs, notamment dans le domaine des services d'appui. UN ويعكس مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة النتائج الأولية التي تمخض عنها تنفيذ مشاريع مشتركة محددة مختلفة، وأبرزها ما نُفذ في مجال خدمات الدعم.
    Bien que les efforts importants consentis sur le plan budgétaire aient donné des résultats concrets, elle considère qu'il faut continuer à avancer de manière progressive et efficace. UN ورغم أن الجهود الهامة التي بذلت على مستوى الميزانية قد حققت نتائج ملموسة، فإنه يلزم مواصلة التقدم بصورة تدريجية وفعالة.
    La Commission peut également être assurée que la décision de la Cinquième Commission sur le niveau du budget ne bloque pas la mise en œuvre des décisions prises par une grande commission. UN وتستطيع اللجنة أن تطمئن أيضا إلى أن قرارات اللجنة الخامسة بشأن مستوى الميزانية لا تمنع تنفيذ قرارات تتخذها لجنة رئيسية.
    Calcul du montant de l'enveloppe budgétaire UN حساب مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة
    Comme d'autres objets de dépenses vont vraisemblablement se situer au niveau des crédits approuvés au départ, voire quelquefois les dépasser, il n'est pas exclu que les dépenses effectives se rapprochent du niveau des montants prévus au budget approuvé. UN وبما أنه يتوقع أن تبقي النفقات في إطار أوجه الانفاق الأخرى على المستويات الأصلية المحددة لها في الميزانية المعتمدة، بل أن تتعداها في بعض الحالات، فيرجح أن تقترب النفقات الفعلية من مستوى الميزانية المعتمدة.
    Le Comité a souligné qu'il ne fallait pas s'attendre à ce que le Bureau des services centraux d'appui puisse réduire la part de son budget qui est consacrée à l'entretien du complexe nouvellement rénové au motif que ce dernier devrait nécessiter moins de travaux. UN 55 - ويحذر المجلس من مغبة الاعتقاد بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيتمكن من تخفيض مستوى الميزانية المخصصة للمجمع بعد تجديده على أساس أن المبنى الذي جرى تجديده حديثا سيتطلب قدرا أقل من الصيانة.
    En d'autres termes, les décisions relatives au montant du budget ordinaire peuvent être influencées par le montant des budgets des opérations de maintien de la paix et des tribunaux. UN وبمعنى آخر يمكن أن تتأثر القرارات بشأن مستوى الميزانية العادية أحيانا بحجم ميزانيات عمليات حفظ السلام والمحاكم.
    Le Secrétariat a informé les États Membres que finalement le montant du budget pourrait largement dépasser 4 milliards de dollars. UN فقد قدمت الأمانة معلومات إلى الدول الأعضاء تفيد بأن مستوى الميزانية يمكن أن يرتفع إلى ما يتجاوز 4 بلايين دولار.
    Les dépenses réelles pour la première année de l'exercice biennal en cours étaient nettement inférieures au montant du budget approuvé. UN واﻹنفاق الفعلي في السنة اﻷولى من فترة السنتين الراهنة كان أقل بكثير من مستوى الميزانية المقترحة.
    49. le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 a été calculé comme suit : UN ٤٩ - ويرد أدناه حساب مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩:
    49. le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 a été calculé comme suit : UN ٤٩ - ويرد أدناه حساب مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩:
    25. le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 a été calculé comme suit : UN ٢٥ - ويرد أدناه حساب مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧:
    Le Rapporteur spécial a été informé que, depuis l'entrée en vigueur de la nouvelle Constitution de 1991, en dépit des efforts importants qui avaient été faits sur le plan budgétaire, les juridictions pénales étaient des formations rudimentaires, qui manquaient à la fois de personnel et de fonds. UN وأُبلغ المقرر الخاص أنه منذ دخول الدستور الجديد حيز النفاذ في عام ١٩٩١، ما زالت المحاكم الجنائية بدائية وتفتقر إلى العدد الكافي من الموظفين وإلى ما يلزم من التمويل، وذلك بالرغم من الجهود الهامة المبذولة على مستوى الميزانية.
    Le niveau du budget proposé pour l'Opération reflète la complexité et la variété des tâches menées par la mission. UN وقالت إن مستوى الميزانية التي اقتُرحت لعملية الأمم المتحدة تعكس صعوبة وتنوع المهام التي تقوم بها.
    Le montant de l'enveloppe budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2002-2003 a été calculé comme indiqué dans le tableau 2. UN 21 - ويرد في الجدول 2 أدناه حساب مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Le taux de change prévu au budget, soit 12,90 schillings pour 1 dollar, est appliqué au suivi des dépenses au cours de l'exercice biennal, de telle sorte que les dépenses restent dans les limites du budget approuvé. UN أما سعر الصرف المحتسب في الميزانية وقدره 12.90 شلنا نمساويا للدولار الأمريكي فهو يطبق عند رصد الإنفاق خلال فترة السنتين، وبالتالي فان النفقات باقية ضمن مستوى الميزانية المعتمدة.
    Dans le même ordre d'idées, le Comité souligne qu'il ne faut pas s'attendre à ce que le Bureau des services centraux d'appui puisse réduire la part de son budget qui est consacrée à l'entretien du complexe nouvellement rénové au motif que ce dernier nécessiterait moins de travaux d'entretien. UN 13 - وعلى صعيد ذي صلة، يحذر مجلس مراجعي الحسابات من مغبة الاعتقاد بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيتمكن من تخفيض مستوى الميزانية المخصصة للمجمع بعد تجديده على أساس أن المبنى الذي جرى تجديده حديثا سيتطلب قدرا أقل من الصيانة.
    Ces deux annexes portent sur les facteurs à prendre en considération en vue de la détermination du montant du budgetprogramme annuel unifié, et non sur la structure budgétaire ellemême. UN ويتناول هذان المرفقان العوامل الواجب مراعاتها في إعداد وتحديد مستوى الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة، وليس هيكل الميزانية بحد ذاته.
    148. Le niveau budgétaire révisé pour 1995 sera maintenu en 1996. UN ٨٤١- سيتم اﻹبقاء، في عام ٦٩٩١، على مستوى الميزانية المنقح لعام ٥٩٩١.
    Le niveau des ressources budgétaires approuvé par les États Membres et les économies réalisées du fait d'un taux de vacance de postes supérieur au taux prévu dans le budget permettront d'absorber ce surcoût. UN وبالإمكان استيعاب التكاليف الإضافية من مستوى الميزانية الذي توافق عليه الدول الأعضاء وكذلك من الوفورات الناشئة عن نسب الشواغر التي تزيد عما هو مرصد لها في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد