ويكيبيديا

    "مستوى النمو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau de développement
        
    • le niveau de croissance
        
    • taux de croissance
        
    • Multiplication
        
    • de la croissance
        
    8. Points de vue des gouvernements en ce qui concerne l'acceptabilité du taux de mortalité, en fonction du niveau de développement, 1992 29 UN آراء الحكومات بشأن مدى مقبولية مستوى الوفيات على حسب مستوى النمو
    La législation sur la concurrence et sa mise en œuvre doivent tenir compte du niveau de développement, du système judiciaire, des structures sociales et des caractéristiques propres de chaque pays. UN وينبغي لقوانين المنافسة وتطبيقها أن تراعي مستوى النمو الاقتصادي لكل بلد ونظامه القضائي والاجتماعي وخصائصه المحددة.
    Il a indiqué que les progrès accomplis n'étaient pas en adéquation avec le niveau de croissance. UN وقالت إن التقدم المحرز لا يتماشى مع مستوى النمو.
    Nos pays ont besoin de ressources supplémentaires importantes pour les aider à recouvrer le niveau de croissance qu'ils connaissaient avant la crise. UN وبالتالي، فإن بلداننا تحتاج إلى مبالغ ضخمة في إطار الموارد الإضافية لتعينها على استعادة مستوى النمو السابق للأزمة.
    Le taux de croissance recommandé a été avalisé par le Conseil exécutif, qui a également approuvé la mise en œuvre de plusieurs stratégies et programmes pour atteindre cet objectif. UN وقد أيد المجلس التنفيذي مستوى النمو الموصى به، ووافق أيضا على تنفيذ استراتيجيات وبرامج مختلفة لتحقيق هذا الهدف.
    Toutefois, le taux de croissance reste bien inférieur au taux nécessaire pour assurer une assise financière solide et durable au PNUD. UN بيد أن مستوى النمو ظل على نحو ملحوظ دون المستوى المطلوب لوضع البرنامج على أساس مالي سليم ومستدام.
    iii) Multiplication des programmes d'initiation à la finance organisés à l'intention des emprunteurs dans le cadre des projets liés aux mécanismes de financement local et aux opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, mesurée au nombre de nouveaux programmes d'initiation à la finance lancés dans les pays mettant en œuvre ces projets UN ' 3` مستوى النمو في برامج محو الأمية المالية في صفوف المقترضين في إطار مرفق التمويل المحلي ومشروع العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، كما يتضح من عدد البرامج الجديدة لمحو الأمية المالية في البلدان التي تنفّذ أنشطة المرفق والمشروع المشار إليه أعلاه
    Les mesures de redistribution ont à leur tour un impact sur le niveau, la composition et la qualité de la croissance économique. UN ولسياسات إعادة التوزيع، بدورها، أثر في مستوى النمو الاقتصادي وتكوينه ونوعيته.
    Les critères de différenciation evraient être le niveau de développement économique et le PIB par habitant. UN ويكون مستوى النمو الاقتصادي ونصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي هما معياري ذلك التباين.
    Le niveau de développement politique, économique et social est un paramètre dont on doit tenir compte pour juger la situation des droits de l'homme dans un pays en développement. UN وقال إن مستوى النمو السياسي والاقتصادي والاجتماعي لبلد ما يمثل متغيرا رئيسيا في الحكم على حالة حقوق اﻹنسان في بلد نامٍ.
    Points de vue des gouvernements en ce qui concerne l'acceptabilité du taux de mortalité, en fonction du niveau de développement, 1992 UN الجــدول ٨ - آراء الحكومــات بشــأن مــدى مقبوليــة مستوى الوفيات على حسب مستوى النمو
    5. Points de vue des gouvernements en ce qui concerne l'acceptabilité du taux de mortalité, en fonction du niveau de développement, 1993 17 UN ٥ - آراء الحكومات بشأن مدى مقبولية مستوى الوفيات حسب مستوى النمو
    Tableau 5 Points de vue des gouvernements en ce qui concerne l'acceptabilité du taux de mortalité, en fonction du niveau de développement, 1993 UN الجدول ٥ - آراء الحكومات بشأن مدى مقبولية مستوى الوفيات حسب مستوى النمو
    Le volume de l'économie de la République dominicaine était six fois plus important que celui de l'économie haïtienne, ce qui expliquait que la population du pays ayant le plus faible niveau de développement devait se rendre dans le pays où le niveau économique était plus élevé. C'était là un phénomène universel. UN فاقتصاد الجمهورية الدومينيكية أكبر ست مرات من الاقتصاد الهايتي. والواقع أن سكان البلد ذي مستوى النمو الأقل يضطرون إلى الانتقال إلى البلد الذي يحقق مستوى اقتصادياً أفضل؛ وهذه ظاهرة عالمية.
    A leur avis, le niveau de croissance proposé pour ce chapitre n'était pas à la hauteur des tâches à entreprendre et elles ont appelé de leurs voeux l'affectation de ressources supplémentaires à la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN ورأت هذه الوفود أن مستوى النمو المقترح لهذا الباب لا يتناسب مع المهام التي يتعين الاضطلاع بها، وحثت على تخصيص موارد اضافية للجنة الاقتصادية لافريقيا.
    L'analyse de la pauvreté, effectuée notamment lors du Sommet mondial pour le développement social, a mis en évidence la corrélation étroite existant entre le niveau de croissance économique et de développement humain durable et l'état de pauvreté. UN وقال إن تحليل ظاهرة الفقر، الذي جرى بصورة خاصة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قد أبرز الصلة الوثيقة القائمة بين مستوى النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامة وحالة الفقر.
    Le défi en matière de politique monétaire consistera à maintenir le faible taux d'inflation et un taux de change stable, à améliorer la mobilisation de réserves de devises étrangères et à maintenir le niveau de croissance économique. UN ويتمثل التحدي القائم أمام السياسات النقدية في الإبقاء على المستوى المنخفض للتضخم، والحفاظ على استقرار سعر صرف، وتحسين حشد احتياطيات النقد الأجنبي، والمحافظة على مستوى النمو الاقتصادي.
    le niveau de croissance économique nécessaire pour obtenir une importante réduction de la pauvreté dans les PMA africains était donc loin d'être atteint. UN ونتيجة لذلك، فإن مستوى النمو الاقتصادي اللازم لتقليل الفقر بدرجة كبيرة في أقل البلدان نمواً في أفريقيا لم يتم بلوغه إلى حد كبير.
    Cela pourrait sans aucun doute accélérer le relèvement de l'économie en Bosnie-Herzégovine et nous aider à atteindre un taux de croissance que nous puissions maintenir sans assistance extérieure. UN وما من شك في أن ذلك سيسهم في تسريع خطى اﻹعمار الاقتصادي في البوسنة والهرسك، والوصول إلى مستوى النمو المستدام ذاتيا.
    Il ressort du premier rapport établi pour la Conférence des donateurs de 2008 que le taux de croissance économique avait baissé, passant de 9 % à 3,5 %. Chapitre 9 UN وفي التقرير الأولي لمؤتمر المانحين لعام 2008، ذكر أن مستوى النمو الاقتصادي تراجع من 9 في المائة إلى 3،5 في المائة.
    Selon les prévisions de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), elle affichera l'un des taux de croissance économique les plus élevés parmi les pays membres de l'OCDE, soit 2,2 % en 2009 et 3,5 % en 2010. UN وتوقعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن يكون مستوى النمو الاقتصادي لهذا البلد هو الأعلى ضمن أعضاء المنظمة بنسبة 2.2 في المائة عام 2009 و3.5 في المائة عام 2010.
    iii) Multiplication des programmes d'initiation à la finance organisés à l'intention des emprunteurs dans le cadre des projets liés aux mécanismes de financement local et aux opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, mesurée au nombre de nouveaux programmes d'initiation à la finance lancés dans les pays mettant en œuvre ces projets UN ' 3` مستوى النمو في برامج محو الأمية المالية في صفوف المقترضين في إطار مرفق التمويل المحلي ومشروع العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، كما يتضح من عدد البرامج الجديدة لمحو الأمية المالية في البلدان التي تنفّذ أنشطة المرفق والمشروع المشار إليه أعلاه
    Certaines délégations ont craint que le fait de n'avoir pas ouvert de crédit pour de telles activités et pour d'autres activités additionnelles prévues, comme des missions spéciales, puisse donner une idée inexacte de l'importance de la croissance du budget. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أن عدم إدراج مبالغ في الميزانية لهذه اﻷنشطة وغيرها من اﻷنشطة اﻹضافية المتوقعة، مثل البعثات المخصصة، يعطي صورة مضللة عن مستوى النمو في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد