Que le relèvement réel soit légèrement supérieur ou inférieur à 4,1 % n'aura pas de grande incidence sur la valeur de la marge pour 2003. | UN | وسواء كانت الزيادة الفعلية أكثر أو أقل قليلا من 4.1 في المائة، فلن يكون لذلك تأثير كبير على مستوى الهامش لعام 2003. |
En même temps, il fallait remédier au fait que la valeur de la marge était excessive aux classes P-1 à P-3. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي معالجة مستوى الهامش المتضخم في الرتب ف - ١ إلى ف - ٣. |
Une décision dans un sens ou dans l'autre serait sans effet sur la valeur de la marge et n'aurait d'importance que si l'on devait examiner séparément les rémunérations des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | ولن يؤثر إدراج أو استبعاد معادلات عمل تقريبية لهاتين الرتبتين على مستوى الهامش ولن يصبح ذا أهمية إلا إذا درست المرتبات على المستويين اﻷقدم بصورة منفصلة عن المرتبات في الرتب اﻷخرى. |
Cela confirmerait l'avis de la FICSA selon lequel l'exclusion de certains éléments du traitement, comme les primes de résultat, avait pour effet d'exagérer l'ampleur de la marge. | UN | ويؤكد ذلك رأي الاتحاد بأن استثناء بعض عناصر الأجر، مثل العلاوات المرتبطة بالأداء، يضخم مستوى الهامش بلا مبرر. |
La Commission a ensuite examiné l'ampleur de la marge sous l'angle de la demande formulée par l'Assemblée au paragraphe 5 de la section II.B, de sa résolution 68/253 (voir par. 162 ci-dessus). | UN | 167 - ونظرت اللجنة في مستوى الهامش ضمن سياق الاستجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 68/253، الفرع الثاني باء، الفقرة 5 (انظر الفقرة 162 أعلاه). |
Selon les dernières informations, la marge entre les rémunérations nettes serait de 14,7 % et la valeur moyenne de la marge sur la période 2004-2008 de 12,9 %. | UN | ووفقا لآخر المعلومات، فإن هامش الأجر الصافي بلغ 114.7، في حين أن متوسط مستوى الهامش للفترة 2004-2008 بلغ 112.9. |
Une décision dans un sens ou dans l'autre serait sans effet sur la valeur de la marge et n'aurait d'importance que si l'on devait examiner séparément les rémunérations des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | ولن يؤثر إدراج أو استبعاد معادلات عمل تقريبية لهاتين الرتبتين على مستوى الهامش ولن يصبح ذا أهمية إلا إذا درست المرتبات على المستويين اﻷقدم بصورة منفصلة عن المرتبات في الرتب اﻷخرى. |
En réponse à une demande de précisions, le secrétariat a informé la Commission que, même si l'on ne procédait pas à de nouveaux ajustements sur le montant des rémunérations dans les deux fonctions publiques, et à supposer que tous les autres paramètres entrant dans le calcul de la marge demeurent inchangés, la valeur de la marge s'établirait à 19,8 % en 2014 et que sa valeur moyenne calculée sur cinq ans s'établirait à 16,9 %. | UN | وأبلغت الأمانة اللجنة، رداً على طلب استيضاح، أنه حتى إذا لم يطرأ أي تعديل آخر في مستويات الأجور في الخدمتين، وعلى افتراض أن جميع المتغيرات الأخرى المتعلقة بتقدير الهامش بقيت على حالها، فسوف يبلغ مستوى الهامش 119.8 في نهاية عام 2014 وسوف يبلغ متوسطه للسنوات الخمس 116.9. |
La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale, en vue d'une entrée en vigueur le 1er mars 2003, un relèvement réel différencié du barème de traitement de base minima visant à remédier à la faible valeur de la marge aux classes supérieures et à ramener la valeur générale de la marge à 15 %. | UN | وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بتنفيذ زيادة تفاضلية فعلية في الأجور الأساسية/الدنيا لمعالجة المستويات الدنيا من الهامش بالنسبة للدرجات العالية في الجدول، واستعادة مستوى الهامش الإجمالي إلى نقط الوسط المستصوبة، أي 115، اعتبارا من 1 آذار/مارس 2003. |
208. Le CCQA s'était attaché à rétablir la valeur de la marge à 15 %, et il estimait qu'il y aurait lieu d'appliquer la même méthodologie, qui était rationnelle et économiquement avantageuse, si la valeur de la marge était majorée (c'est-à-dire qu'une partie de cette majoration serait utilisée pour une nouvelle modification de la structure du barème des traitements et l'autre partie pour un relèvement général des traitements). | UN | ٢٠٨ - وفي حين ركزت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية على كيفية إعادة مستوى الهامش إلى ١١٥، رأت ضرورة استخدام النهج نفسه، وهو سليم وفعال من حيث التكاليف، إذا أريد الارتفاع بالهامش إلى مستوى أعلى )أي تخصيص جزء من الزيادة لاجراء المزيد من التعديل في الهيكل وتخصيص الجزء اﻵخر لزيادة عامة(. |
208. Le CCQA s'était attaché à rétablir la valeur de la marge à 15 %, et il estimait qu'il y aurait lieu d'appliquer la même méthodologie, qui était rationnelle et économiquement avantageuse, si la valeur de la marge était majorée (c'est-à-dire qu'une partie de cette majoration serait utilisée pour une nouvelle modification de la structure du barème des traitements et l'autre partie pour un relèvement général des traitements). | UN | ٢٠٨ - وفي حين ركزت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية على كيفية إعادة مستوى الهامش إلى ١١٥، رأت ضرورة استخدام النهج نفسه، وهو سليم وفعال من حيث التكاليف، إذا أريد الارتفاع بالهامش إلى مستوى أعلى )أي تخصيص جزء من الزيادة لاجراء المزيد من التعديل في الهيكل وتخصيص الجزء اﻵخر لزيادة عامة(. |
Sur la base du coefficient d'ajustement pour New York en vigueur depuis le 1er août 2008, la marge entre les rémunérations nettes des fonctionnaires des Nations Unies et celles des fonctionnaires de l'Administration fédérale américaine occupant des emplois comparables est de 113,8 et la valeur moyenne de la marge sur les cinq dernières années (2005-2009) est de 113,6. | UN | واستنادا إلى مضاعف تسوية المقر بالنسبة لنيويورك اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2008، بلغ هامش الأجر الصافي بين موظفي الأمم المتحدة والولايات المتحدة الذين يشغلون مناصب مماثلة 123.8، وبلغ متوسط مستوى الهامش لفترة السنوات الخمس الماضية 2005-2009 معدل 113.6. |
Elle indique que la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale américaine occupant des emplois comparables est estimée à 14,1 % et que la valeur moyenne de la marge sur les cinq dernières années (2004-2008) est inférieure au point médian souhaitable (15 %) puisqu'elle est de 12,8 %. | UN | وأشار التقرير إلى أن هامش الأجر الصافي بين موظفي الأمم المتحدة والولايات المتحدة الذين يشغلون مناصب مماثلة يُقدر بـ 114.1، وأن متوسط مستوى الهامش للسنوات الخمس الماضية (2004-2008) كان أقل من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115، ويبلغ حاليا 112.8. |