ويكيبيديا

    "مستوى الوعي العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sensibiliser le public
        
    • sensibiliser la population
        
    • sensibiliser l'opinion
        
    • la sensibilisation du public
        
    • de sensibilisation du public
        
    • sensibilisation accrue du public
        
    Il faut impérativement continuer de sensibiliser le public au mandat de l'ONUDI et à son rôle d'appui des processus de développement mondial. UN وقال إنه لا بد من الاستمرار في رفع مستوى الوعي العام فيما يتعلق بولاية اليونيدو ودورها في دعم عمليات التنمية العالمية.
    Recours fréquent à des programmes de formation, des campagnes, des stands d'information pour sensibiliser le public aux questions d'énergie UN التطبيق الشعبي لبرامج التدريب، والحملات، والمقصورات الإعلامية، وذلك لرفع مستوى الوعي العام.
    Il voudrait savoir quelles mesures prend le Gouvernement pour sensibiliser le public au changement de régime. UN وأعرب عن رغبته في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لرفع مستوى الوعي العام بتغيير النظام.
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures pour sensibiliser la population aux dispositions du Pacte et à la possibilité de les invoquer devant les tribunaux. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة مستوى الوعي العام بأحكام العهد وبإمكانية التمسك بها أمام المحاكم.
    Afin d'atteindre ses objectifs, la Fondation s'efforce de sensibiliser l'opinion publique aux maladies sur lesquelles elle se concentre. UN تسعى المنظمة في تحقيق أهدافها إلى رفع مستوى الوعي العام بشأن الأمراض التي تركز عليها.
    236. Plusieurs délégations ont souligné l'importance du rôle de l'information dans la sensibilisation du public sur les questions qui se posaient à l'Organisation et à ses Membres. UN ٢٣٦ - وأكدت عدة وفود أهمية دور الاعلام في رفع مستوى الوعي العام بالقضايا التي تواجه المنظمة وأعضاءها.
    Notant en outre que l'application de politiques de conservation et d'utilisation durable des forêts dépend notamment du degré de sensibilisation du public et des politiques appliquées dans les autres secteurs, UN وإذ يلاحظ كذلك أن تنفيذ السياسات المتعلقة بحفظ الغابات واستخدامها على نحو مستدام يتوقف على جملة أمور، من بينها مستوى الوعي العام والسياسات المتبعة خارج قطاع الغابات،
    Il est d'une importance capitale de sensibiliser le public aux principes et valeurs de l'Islam, dans le monde entier, y compris au sein des sociétés musulmanes. UN ومن الأهمية الحيوية رفع مستوى الوعي العام بمعتقدات وقيم الإسلام على النطاق العالمي، بما في ذلك المجتمعات الإسلامية.
    Il a exhorté les pouvoirs publics à intensifier la répression et à sensibiliser le public au problème de la violence familiale. UN وحثت الحكومة على زيادة الإدانات، ورفع مستوى الوعي العام بالعنف المنزلي.
    Les organismes des Nations Unies, tout comme ceux du Conseil de l'Europe, ont souligné la nécessité de sensibiliser le public au principe de l'égalité de traitement et aux activités menées par les institutions chargées de sa mise en œuvre. UN وأشارت مؤسسات كل من الأمم المتحدة ومجلس أوروبا إلى ضرورة رفع مستوى الوعي العام بمبدأ المساواة في المعاملة وبأنشطة المؤسسات المكلفة بتنفيذ هذا المبدأ.
    Le Gouvernement continue à sensibiliser le public aux obligations posées par les accords internationaux de non-prolifération en organisant des séminaires et en veillant à la couverture médiatique de ces obligations UN تواصل الحكومة رفع مستوى الوعي العام بالالتزامات الواردة في الترتيبات الدولية لمنع الانتشار من خلال الحلقات الدراسية والتغطية الإخبارية
    Aux États-Unis, les organisations de la société civile, qui ont toute liberté d'agir au grand jour, jouent un rôle essentiel pour sensibiliser le public à la problématique des droits de l'homme et agir en faveur de la poursuite des progrès dans ce domaine. UN وتؤدي منظمات المجتمع المدني في الولايات المتحدة، التي تعمل بحرية وعلنية، دورا حاسما في رفع مستوى الوعي العام بقضايا حقوق الإنسان والضغط من أجل مواصلة التقدم في هذه القضايا.
    Dans sept comtés, des conseils consultatifs font le lien entre la Commission et les communautés locales et s'efforcent de sensibiliser le public aux questions relatives aux droits civils. UN وتعمل المجالس الاستشارية للجنة بنسلفانيا للعلاقات الإنسانية، التي تقع في سبع مقاطعات، كصلة وصل في المجتمعات المحلية وهي تسعى لرفع مستوى الوعي العام بقضايا الحقوق المدنية.
    :: sensibiliser le public à l'importance croissante des problèmes de santé publique et de développement causés par les maladies non transmissibles et au fait que s'attaquer aux déterminants et facteurs de risque de ces maladies peut s'avérer une méthode de prévention efficace; UN :: رفع مستوى الوعي العام بتزايد حجم مشاكل الصحة العامة والمشاكل الإنمائية التي تفرزها الأمراض غير المعدية، وباحتمال أن يشكل التصدي لمحددات هذه الأمراض ولعوامل خطر الإصابة بها أسلوبا مهما للوقاية منها
    37. Le Gouvernement zambien est conscient de l'importante obligation qui lui incombe de sensibiliser le public aux droits de l'homme. UN 37- تعترف حكومة زامبيا بأهمية التزامها برفع مستوى الوعي العام بحقوق الإنسان.
    Afin d'atteindre ces objectifs, la Fondation s'efforce de sensibiliser le public à ces maladies dans un but de prévention, de traitement et de soin en recherchant l'aide financière et juridique des gouvernements pour ces patients et en encourageant la participation publique dans le développement et l'équipement de nouveaux centres médicaux destinés à accueillir les patients atteints de maladies particulières. UN ولتحقيق هذه الأهداف تحاول المؤسسة رفع مستوى الوعي العام بهذه الأمراض من أجل الوقاية والعلاج والرعاية عن طريق التماس الدعم المالي والقانوني من الحكومات لهؤلاء المرضى وتشجيع المشاركة العامة قصد تطوير وتجهيز مراكز طبية جديدة للمصابين بالأمراض الخاصة.
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures pour sensibiliser la population aux dispositions du Pacte et à la possibilité de les invoquer devant les tribunaux. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة مستوى الوعي العام بأحكام العهد وبإمكانية الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    Il est également chargé de sensibiliser la population au vice de la traite des êtres humains. UN واللجنة مكلفة كذلك برفع مستوى الوعي العام في صفوف الأفراد بالرذائل المتصلة بالاتجار بالبشر.
    Comme l'ensemble des citoyens devaient participer au développement durable, il était impératif d'améliorer l'enseignement et de sensibiliser l'opinion afin de donner des moyens d'action à tous. UN ولما كانت التنمية المستدامة تتطلب مشاركة من جميع المواطنين، فلا بد من تحسين التعليم ورفع مستوى الوعي العام لتمكينهم.
    L'accent devrait aussi être mis sur la sensibilisation du public aux droits et aux besoins des personnes atteintes de problèmes de santé mentale de façon à en finir avec les stéréotypes, les peurs et les préjugés qui accompagnent la maladie mentale. UN وينبغي أيضاً التركيز على رفع مستوى الوعي العام في المجتمع بحقوق واحتياجات الأشخاص ذوي مشاكل الصحة العقلية، بغية التغلب على القوالب النمطية ومشاعر الخوف والتحيز فيما يتعلق بالإعاقة العقلية.
    La coopération avec les organisations non gouvernementales est également considérée comme un facteur de sensibilisation du public. UN كما يعتبر التعاون مع المنظمات غير الحكومية عاملاً مساهماً في رفع مستوى الوعي العام.
    Ces programmes ont effectivement permis une sensibilisation accrue du public à la question de la discrimination à l'égard des femmes et de multiplier les débats sur le sujet. UN وقد رفعت هذه البرامج من مستوى الوعي العام بمسألة التمييز ضد المرأة ومناقشتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد