Il a en conséquence été convenu que le montant de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan international pourrait être fixé à 1 300 dollars. | UN | وعلى ذلك اتفق على أن يحدد مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ 300 1 دولار. |
Les incidences financières de la décision de la Commission d'ajuster le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local sont estimées à 1,8 million de dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | تقدر الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 800 1 دولار في السنة. |
Les incidences financières de la décision de la Commission d'ajuster le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local sont estimées à 6,9 millions de dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | تُقَّدر الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 900 6 دولار سنويا، على نطاق المنظومة. |
Les indicateurs utilisés pour réviser le montant de cette prime qui sont mentionnés ci-après devraient également être appliqués lors de la révision du montant de la prime de risque : | UN | وينبغي تطبيق المؤشرات نفسها المستخدمة لاستكمال هذه البدلات، والمبينة أدناه، في استعراض مستوى بدل المخاطر وهي: |
Elles estimaient aussi qu'il demeurait nécessaire d'actualiser le montant de la prime versée au personnel recruté sur le plan international. | UN | وترى المنظمات أيضا أن الحاجة تظل قائمة لتحديث مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا. |
S'étant consultées, les organisations proposaient, par consensus, que le montant de la prime de risque payable aux agents locaux soit augmenté de 50 %. | UN | وعقب مشاورات فيما بين الوكالات بخصوص هذه المسألة، قررت المنظمات بتوافق الآراء أن تقترح تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بنسبة 50 في المائة. |
Les incidences financières pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun de la décision prise par la Commission de relever le montant de la prime de risque versée au personnel recruté localement ont été estimées à 2 700 000 dollars par an. | UN | بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا قُدرت الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 700 2 دولار سنويا على نطاق المنظومة. الفصل الأول |
En 2002, la Commission a examiné le montant de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international et aux fonctionnaires recrutés localement. | UN | 127 - في عام 2002، درست اللجنة مستوى بدل المخاطر بالنسبة لكل من الموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا. |
Les incidences financières de la décision qu'a prise la Commission de réviser le montant de la prime de risque payable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur sont estimées à 1 440 900 dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | قدرت الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا بمبلغ 900 440 1 دولار في السنة. |
Le Réseau a prié la Commission de rétribuer ce service en portant le montant de la prime de risque versée aux fonctionnaires internationaux à 1 500 dollars. | UN | والشبكة تطلب إلى اللجنة أن تعترف بهذه الخدمة بتعديل مستوى بدل المخاطر الذي يُدفع للموظفين المعينين دوليا إلى 500 1 دولار في الشهر. |
Estimant que l'on ne saurait exagérer la vulnérabilité des membres du personnel dans le climat précaire actuel, l'intervenant rappelle que les recommandations qui figurent au paragraphe 147 du rapport de 2005 sont censées permettre de faire face aux nouveaux problèmes en augmentant le montant de la prime de risque et en élargissant les critères d'admission à la prime. | UN | والهدف من التوصيات المبينة في الفقرة 147 من تقرير عام 2005 هو التصدي للتحديات الجديدة من خلال زيادة مستوى بدل المخاطر وتوسيع نطاق المعايير التي يُدفع هذا البدل على أساسها. |
Ses membres ont considéré que le montant de la prime de risque payable à ces agents n'était pas non plus immuable, puisqu'il était ajusté automatiquement à la date de l'ajustement des barèmes des traitements intervenant après les études d'ensemble et de l'ajustement intérimaire pratiqué entre deux de ces études. | UN | ورأى الأعضاء أيضا أن مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين محليا ليس ثابتاً لأنه يُعدل تلقائيا كلما تم تعديل جداول المرتبات، أي بعد إجراء الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات والتسويات المؤقتة لجداول المرتبات التي تُطبق خلال الفترة الفاصلة بين الدراسات الاستقصائية الشاملة. |
le montant de la prime de risque payable aux agents recrutés localement était automatiquement modifiée en cas de révision des barèmes des traitements applicables à ces agents (ajustements en fonction des résultats d'enquêtes complètes sur les conditions locales d'emploi et ajustements opérés entre deux enquêtes complètes). | UN | ولم يكن مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين محليا ثابتا؛ بل كان يُعدّل بصفة آلية كلما عُدّلت جداول المرتبات، أي وفق الدراسات الاستقصائية الشاملة للأجور والتعديلات المؤقتة التي تدخل على جداول المرتبات بين الدراسات الاستقصائية الشاملة. |
a) Réviser le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan international pour qu'il se situe dans une fourchette de 1 165 à 1 500 dollars; | UN | (أ) تنقيح مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا لتندرج قيمته في المدى الواقع بين 165 1 دولارا إلى 500 1 دولار؛ |
b) Maintenir à son montant actuel le montant de la prime de risque versée au personnel local; | UN | (ب) الإبقاء على مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا على المستوى الراهن؛ |
La Commission a noté que la recommandation du secrétariat tendant à ce que le montant de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan international soit relevé en retenant une valeur située dans une fourchette allant de 1 165 à 1 500 dollars ne suivait pas la méthode qui avait été établie pour l'examen. | UN | 141 - لاحظت اللجنة أن توصية الأمانة بتحديد مستوى بدل المخاطر المدفوع للموظفين المعينين دوليا بحيث يكون في المدى 165 1 دولارا إلى 500 1 دولار لا تتبع المنهجية التي وُضعت للاستعراض. |
Il a été également convenu que le montant de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local, qui avait été porté au 1er juin 2004 à 25 % du point médian du barème des traitements de base local applicable aux agents des services généraux, ne devait pas être modifié. | UN | واتُفق كذلك على أن مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا، الذي زيد اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004 إلى 25 في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات الأساسية المحلية، ينبغي أن يبقى دون تغيير. |
À ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions, elle s'est donc penchée sur la question et a examiné un certain nombre de possibilités en ce qui concerne l'ajustement du montant de la prime pour les deux catégories de personnel. | UN | وفي ضوء ذلك القرار، استعرضت اللجنة هذه المسألة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين، ونظرت في عدد من الخيارات لتعديل مستوى بدل المخاطر لفئتي الموظفين معا. |
Lors de l'examen qu'elle a consacré à la question en 2002, la Commission a examiné un certain nombre de possibilités en ce qui concerne l'ajustement du montant de la prime pour les deux catégories de personnel. | UN | 15 - وقد نظرت اللجنة، في استعراضها لسنة 2002، في عدد من الاختيارات لتعديل مستوى بدل المخاطر لفئتي الموظفين معا. |
Certains membres, sans s'opposer à la décision de la majorité, n'étaient pas convaincus qu'elle soit équitable et jugeaient l'augmentation recommandée excessive, surtout compte tenu de la décision de ne pas ajuster le montant de la prime versée aux fonctionnaires recrutés sur le plan international. | UN | 118 - وأعرب بعض الأعضاء، رغم عدم معارضتهم قرار الأغلبية، عن شكوك بشأن اتسامه بالإنصاف، إذ اعتبروا الزيادة الموصى بها مفرطة ولا سيما نظرا لقرار اللجنة عدم تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين الدوليين. |
La Commission a décidé qu'une augmentation de 5 % de la prime de risque serait accordée aux fonctionnaires recrutés sur le plan international et, en conséquence, elle a fixé le montant de cette prime à 1 365 dollars par mois, avec effet au 1er janvier 2009. | UN | 172 - قررت اللجنة أنه ينبغي زيادة بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا بنسبة 5 في المائة وبناء على ذلك، تحديد مستوى بدل المخاطر لهؤلاء الموظفين بمبلغ 365 1 دولارا في الشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |