ويكيبيديا

    "مستوى تنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du degré de développement
        
    • niveau de développement de leur
        
    • leur niveau de développement
        
    • niveau de développement et
        
    • un niveau élevé de développement
        
    Elles sont également à même d'offrir une information en temps utile aux fins de la prise de décisions touchant de nombreux aspects de la vie économique et sociale, indépendamment du degré de développement économique du pays concerné. UN وتستطيع أيضا أن تقدم معلومات سريعة لاتخاذ القرارات في جوانب كثيرة من الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بغض النظر عن مستوى تنمية البلد المعني.
    − Tenir compte du degré de développement et des particularités des pays, sans préjudice des obligations prévues par les éléments formant la base de l'examen; UN - أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، دون المساس بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض؛
    Soulignant que le renforcement d'une bonne gestion des affaires publiques au niveau national, notamment par la création d'institutions efficaces et tenues de rendre compte de leurs actes, chargées de promouvoir la croissance et le développement humain durable, est un processus permanent pour tous les gouvernements, quel que soit le niveau de développement de leur pays, UN وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، يعد عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية،
    Soulignant que le renforcement d'une bonne gouvernance au niveau national, notamment par la création d'institutions efficaces et tenues de rendre compte de leurs actes, chargées de promouvoir la croissance et le développement humain durable, est un processus permanent pour tous les gouvernements, quel que soit le niveau de développement de leur pays, UN وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، يشكل عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية،
    Améliorer les pratiques suivies par les pays en matière de droits de l'homme nécessite de prendre en considération leur niveau de développement et la diversité de leur situation et de respecter leurs particularités. UN وإن تحسين الممارسات التي تتبعها الدول في مجال حقوق الإنسان يتطلب أن يوضع في الاعتبار مستوى تنمية الدول وتنوع حالتها، واحترام خصوصياتها.
    Du point de vue de l'établissement des droits des femmes en tant que partie intégrale des droits de l'homme, les questions d'égalité forment la base de l'établissement des indicateurs internationaux en vue de mesurer le niveau de développement et de prospérité d'un pays. UN ومن ناحية إقرار حقوق المرأة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان فإن قضايا المساواة تضم أساس المؤشرات الدولية التي توضع لقياس مستوى تنمية أي بلد ورفاهيته.
    D'après la classification de l'ONU, la Russie fait partie des pays présentant un niveau élevé de développement humain. UN 5 - وتصنف الأمم المتحدة الاتحاد الروسي في عداد البلدان التي يرتفع فيها مستوى تنمية الموارد البشرية.
    l) Sans préjudice des obligations figurant dans les différents éléments qui servent de fondement à l'examen, tenir compte du degré de développement et des particularités propres à chaque pays; UN (ل) أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، مع عدم الإخلال بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض؛
    l) Sans préjudice des obligations figurant dans les différents éléments qui servent de fondement à l'examen, tenir compte du degré de développement et des particularités propres à chaque pays; UN (ل) أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، مع عدم الإخلال بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض؛
    l) Sans préjudice des obligations figurant dans les différents éléments qui servent de fondement à l'examen, tenir compte du degré de développement et des particularités propres à chaque pays; UN (ل) أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، مع عدم الإخلال بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض؛
    − Sans préjudice des obligations prévues par les éléments visés dans la base de l'examen, l'examen périodique universel devrait tenir compte du degré de développement et des particularités des pays (proposition de compromis du Facilitateur). UN - أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، دون المساس بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض (حل وسط يقترحه الميسِّر).
    l) Sans préjudice des obligations figurant dans les différents éléments qui servent de fondement à l'examen, tenir compte du degré de développement et des particularités propres à chaque pays; UN (ل) أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، مع عدم الإخلال بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض؛
    Soulignant que le renforcement d'une bonne gouvernance au niveau national, notamment par la création d'institutions efficaces et tenues de rendre compte de leurs actes, chargées de promouvoir la croissance et le développement humain durable, est un processus permanent pour tous les gouvernements, quel que soit le niveau de développement de leur pays, UN وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، يشكل عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية،
    Soulignant que le renforcement d''une bonne gouvernance au niveau national, notamment par la création d''institutions efficaces et tenues de rendre compte de leurs actes, chargées de promouvoir la croissance et le développement humain durable, est un processus permanent pour tous les gouvernements, quel que soit le niveau de développement de leur pays, UN وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية،
    Soulignant que le renforcement d'une bonne gouvernance au niveau national, notamment par la création d'institutions efficaces et tenues de rendre compte de leurs actes, chargées de promouvoir la croissance et le développement humain durable, est un processus permanent pour tous les gouvernements, quel que soit le niveau de développement de leur pays, UN وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، يشكل عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية،
    Dans le cas où des pays en développement sont parties à un ACR, une certaine < < flexibilité > > leur sera ménagée pour ce qui est des conditions énoncées plus haut en fonction de leur niveau de développement. UN فعندما تكون البلدان النامية طرفاً في اتفاق تجارة إقليمي، يتعين إتاحة درجة من المرونة تتوافق مع مستوى تنمية البلدان المعنية فيما يتعلق بالشرطين الأساسيين المذكورين أعلاه.
    Le processus d'accession à l'OMC, essentiel pour l'universalité du système, a amené des pays en voie d'accession à prendre des engagements allant parfois audelà de ceux normalement prévus par l'OMC et qui ne sont pas pleinement compatibles avec leur niveau de développement. UN فقد أدّت عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، اللازمة لتحقيق عالمية النظام، إلى التزامات من قبل البلدان المنضمة، شملت الالتزامات الإضافية للمنظمة، وهو ما لا يتناسب تناسباً كاملاً مع مستوى تنمية تلك البلدان.
    18. La région de l'Asie du Sud-Est est parvenue à un niveau élevé de développement économique dynamique ainsi que de coopération et d'intégration régionales, malgré un certain nombre de difficultés financières et monétaires. UN ١٨ - وأوضح أن منطقة جنوب شرقي آسيا قد حققت مستوى تنمية اقتصادية دينامية مرتفعا وحققت تعاونا وتكاملا إقليميين بالرغم من وجود بعض الصعوبات المادية والنقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد