ويكيبيديا

    "مستوى جيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bon niveau
        
    • une bonne
        
    • bien logée
        
    • satisfaisants
        
    • de bonne qualité
        
    • bonnes
        
    • un niveau satisfaisant
        
    Le Gouvernement entretient un bon niveau de coopération avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR), qui examine régulièrement les décisions prises concernant des demandes d'asile et les jugent invariablement satisfaisantes. UN وقد حافظت الحكومة على مستوى جيد من التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي تجري استعراضاً دورياً للقرارات النهائية بشأن طلبات اللجوء وتعتبرها دائما مرضية.
    Les négociations qui se déroulaient à la réunion en cours en vue de reconstituer le Fonds multilatéral pour la période triennale à venir devaient aboutir à un bon niveau de financement qui répondrait aux besoins des pays en développement. UN أما المفاوضات الجارية أثناء الاجتماع الحالي لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة السنوات الثلاث المقبلة فيجب أن تصل إلى مستوى جيد من التمويل الذي من شأنه أن يلبي احتياجات البلدان النامية.
    Le Comité a considéré que ces travaux constituaient une bonne référence et a pris en compte les conclusions dans ses propres travaux sur la gestion des projets. UN وقد خلص المجلس الى أن هذا العمل من مستوى جيد وأن المركز أخذ استنتاجات المجلس في الاعتبار لدى معالجته ﻹدارة المشاريع.
    Elle a encouragé l'Inde à poursuivre son action pour permettre une vie harmonieuse dans une société multireligieuse, multiculturelle, multiethnique et multilingue et faire en sorte que sa population, qui représentait un cinquième de la population mondiale, soit bien nourrie, bien logée, bien soignée et bien éduquée. UN وشجعت الهند على مواصلة جهودها للسماح بحياة يسودها الوئام في مجتمع متعدد الأديان والثقافات والإثنيات واللغات وضمان حصول المجتمع الذي يمثل خمس سكان العالم على مستوى جيد من الغذاء والسكن والرعاية والتعليم.
    En général, activité ayant pour objet de rétablir un état, un mode de fonctionnement ou un ensemble de propriétés satisfaisants. UN يقصد به عموما الرجوع بالشيء إلى مستوى جيد من حيث حالته أو وظيفته أو قدرته.
    Pour faire face à ces problèmes, le Ministère de la santé a accordé un degré de priorité élevé à la prestation de soins de santé de bonne qualité et abordables pour les mères et les enfants. UN 58 - ولمواجهة هذه التحديات، أعطت وزارة الصحة أولوية لتقديم رعاية صحية ذات مستوى جيد وبأسعار زهيدة للأمهات والأطفال.
    De bonnes infrastructures et des systèmes éducatifs et sanitaires adéquats peuvent générer des gains sociaux importants, qui justifient que l'État joue un rôle central dans ce domaine, en garantissant que la société investisse suffisamment dans ces secteurs. UN وبإمكان توافر مستوى جيد من الهياكل الأساسية والتعليم والصحة أن يحقق مكاسب اجتماعية هامة، وهو يبرر الدور المحوري الذي تضطلع به الحكومة في كفالة قيام المجتمع بالاستثمار بشكل كاف في هذه المجالات.
    bon niveau de coopération de la République islamique d'Iran avec les États voisins dans le domaine de la détection et de la répression. UN :: تحقيق مستوى جيد من التعاون بين جمهورية إيران الإسلامية والدول المجاورة في مجال إنفاذ القانون.
    Un bon niveau de connaissance et d'expérience est déjà disponible dans le système des Nations Unies et sera accessible sur une plateforme en ligne fournie par le PNUD. UN ويتوفر حالياً في منظومة الأمم المتحدة مستوى جيد من المعارف والخبرات وسيتاح الوصول إلى هذه المعارف عبر منبر شبكي يوفره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans l'ensemble, le Tribunal a bénéficié d'un bon niveau de coopération de la part des États Membres et des organisations internationales. UN وعلى وجه العموم، استفادت المحكمة من وجود مستوى جيد من التعاون من قبل الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    L'objectif général du secteur de la santé est d'accélérer l'accession de tous les Ougandais à un bon niveau de soins de santé, afin de leur assurer une vie saine et productive. UN يتمثل الهدف العام لقطاع الصحة في التعجيل بتحقيق مستوى جيد للصحة لجميع الأوغنديين، ومن ثم كفالة حياة منتجة ومتمتعة بالصحة.
    27. Au cours du mandat du Groupe, le Gouvernement ivoirien a maintenu un bon niveau de coopération avec celui-ci, comme le montrent les nombreuses réunions de haut niveau qui se sont tenues. UN 27 - حافظت حكومة كوت ديفوار، أثناء ولاية الفريق على مستوى جيد من التعاون مع الفريق، الأمر الذي يتضح من عقد العديد من الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    Espagnol parlé et écrit : très bon niveau. UN الاسبانية نطقا وكتابة: مستوى جيد جدا
    Objectif de l'Organisation : Assurer une bonne communication multilingue entre les représentants des États Membres, dans les organes intergouvernementaux, et entre les membres des organes d'experts de l'ONU, en respectant le principe de l'égalité de traitement de toutes les langues officielles dans chacun des organes de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة توافر مستوى جيد من التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الأخرى الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة
    Objectif de l'Organisation : Assurer une bonne communication multilingue entre les représentants des États Membres, dans les organes intergouvernementaux, et entre les membres des organes d'experts de l'ONU, en respectant le principe de l'égalité de traitement de toutes les langues officielles dans chacun des organes de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة توافر مستوى جيد من التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وبين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة
    Objectif de l'Organisation : Assurer une bonne communication multilingue entre les représentants des États Membres, dans les organes intergouvernementaux, et entre les membres des organes d'experts de l'ONU en respectant le principe de l'égalité de traitement de toutes les langues officielles dans chacun des organes de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة توافر مستوى جيد للتواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة
    Elle a encouragé l'Inde à poursuivre son action pour permettre une vie harmonieuse dans une société multireligieuse, multiculturelle, multiethnique et multilingue et faire en sorte que sa population, qui représentait un cinquième de la population mondiale, soit bien nourrie, bien logée, bien soignée et bien éduquée. UN وشجعت الهند على مواصلة جهودها للسماح بحياة يسودها الوئام في مجتمع متعدد الأديان والثقافات والإثنيات واللغات وضمان حصول المجتمع الذي يمثل خمس سكان العالم على مستوى جيد من الغذاء والسكن والرعاية والتعليم.
    18. Continuer de prendre des mesures en vue de favoriser une vie harmonieuse dans une société multireligieuse, multiculturelle, multiethnique et multilingue, et faire en sorte que la population indienne, qui représente un cinquième de la population mondiale, soit bien nourrie, bien logée, bien soignée et bien éduquée (Tunisie). UN 18- مواصلة الجهود للسماح بحياة يسودها الوئام في مجتمع متعدد الأديان والثقافات والإثنيات واللغات وضمان حصول المجتمع الذي يشكل خُمس سكان العالم على مستوى جيد من الغذاء والسكن والرعاية والتعليم (تونس).
    Pour ce qui est des immeubles susceptibles d'accueillir temporairement la bibliothèque, les locaux disponibles sont satisfaisants, mais leur coût a augmenté. UN 15 - ويظل توافر الأماكن التي يمكن تخصيصها للمواقع المؤقتة للمكتبة في مستوى جيد لكن التكاليف قد زادت.
    Si on excepte ces problèmes de main-d'œuvre et de matériel, l'Armée nationale afghane continue de réaliser des progrès satisfaisants et ce, en dépit des difficultés que pose la constitution d'une armée tout en ayant à mener parallèlement des opérations de combat. UN 32 - وبعيدا عن العجز في قوام الجيش الوطني الأفغاني ومعداته، يواصل الجيش إحراز مستوى جيد من التقدم بغض النظر عن التحدي المتمثل في بناء الجيش مع الاضطرار إلى إجراء عمليات قتالية في الوقت نفسه.
    Les moyens de transport et de communication sont de bonne qualité en raison du revenu relativement élevé de l'archipel et du développement de son secteur financier offshore. UN 35 - إن مرافق النقل والاتصالات ذات مستوى جيد وذلك انعكاسا لارتفاع دخل الإقليم نسبيا ولتنوع قطاع الخدمات المالية الخارجية.
    a) Augmentation du pourcentage des clients interrogés qui estiment que les services sont au moins de bonne qualité, voire de très bonne qualité UN (أ) ازدياد النسبة المئوية للمجيبين على استقصاءات العملاء الذين يقيّمون نوعية الخدمات على أنها لا تقل عن مستوى جيد أو جيد جدا
    La police civile de la MONUG a continué à opérer du côté de Zougdidi de la ligne de cessez-le-feu et a maintenu de bonnes relations de coopération avec les services locaux de répression. UN 21 - واصل عنصر الشرطة التابع للبعثة العمل على جانب زوغديدي من خط إطلاق النار وحافظ على مستوى جيد من التعاون مع الوكالات المحلية لإنفاذ القانون هناك.
    Elle a mis au point des programmes spécialisés adaptés à certains cas, et elle a constaté avec satisfaction que les enfants en question avaient pu parvenir à un niveau satisfaisant de stabilité. UN وقد تمكن هذا القسم من وضع برامج متخصصة لبعض الحالات وهو ما أدى بدوره إلى إيصالها إلى مستوى جيد من الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد