46. Le Groupe de travail recommande que les travaux de la CNUCED relatifs au commerce, à l'environnement et au développement soient poursuivis à un niveau suffisamment élevé dans la future structure de l'organisation, après la neuvième session de la Conférence. | UN | ٦٤- يوصي الفريق العامل بمواصلة أعمال اﻷونكتاد المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية على مستوى رفيع مناسب في هيكل المنظمة المقبل، بعد اﻷونكتاد التاسع. |
c) D'inviter, si nécessaire, le Botswana à envoyer un représentant à un niveau suffisamment élevé à la quarante et unième réunion du Comité pour examiner la question. | UN | (ج) تدعو بوتسوانا إلى أن توفد، إذا اقتضت الضرورة، ممثلاً عنها على مستوى رفيع مناسب إلى الاجتماع الحادي والأربعين للجنة لمناقشة هذا الأمر. |
Il était essentiel d'engager un dialogue à un niveau suffisamment élevé afin de permettre au Secrétaire général d'exercer ses bons offices, surtout après la démission de son Envoyé spécial, en janvier 2006. | UN | فقد أرتئي أن من الأهمية بمكان فتح الاتصالات على مستوى رفيع مناسب ليتسنى للأمين العام بذل مساعيه الحميدة، وبخاصة بعد استقالة مبعوثه الخاص في كانون الثاني/يناير 2006. |
c) Discussion lors de la réunion en cours Les membres du Comité se sont déclarés préoccupés par le fait que le Botswana n'avait toujours pas fourni les informations demandées et ils ont prié le Secrétariat de l'ozone de conjurer la Partie de le faire avant la prochaine réunion du Comité, ainsi que d'envoyer un représentant à un niveau suffisamment élevé à la réunion pour que la question puisse être pleinement examinée. | UN | 92 - أعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء عدم تمكن بوتسوانا مرارا من توفير المعلومات المطلوبة وطلبوا إلى أمانة الأوزون حث الطرف، بأقوى العبارات، على الوفاء بذلك قبل الاجتماع القادم للجنة، وحثه أيضاً على إيفاد ممثل له على مستوى رفيع مناسب لحضور الاجتماع حتى تتسنى مناقشة هذه المسألة مناقشة كاملة. |