ويكيبيديا

    "مستوى كبار المسؤولين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau des hauts fonctionnaires
        
    • un niveau élevé
        
    • plus haut niveau
        
    • niveau des responsables
        
    • niveau des hauts responsables
        
    • échelons des fonctionnaires supérieurs
        
    • niveau de la direction
        
    • niveau des principales entités
        
    Ledit comité s'est réuni à six reprises au niveau des hauts fonctionnaires en vue de préparer les réunions du comité préparatoire au niveau ministériel. UN وعقدت اللجنة التحضيرية على مستوى كبار المسؤولين ستة اجتماعات للتحضير لاجتماعات اللجنة التحضيرية على المستوى الوزاري.
    Par ailleurs, nous décidons d’instituer un groupe birégional au niveau des hauts fonctionnaires. UN ٩ - وقررنا أيضا إنشاء مجموعة ثنائية إقليمية على مستوى كبار المسؤولين.
    En 2009, l'UNODC et la Commission européenne ont tenu, à un niveau élevé, des consultations annuelles de politique générale. UN وعقد في عام 2009 مشاورات سنوية مع المفوضية الأوروبية بشأن السياسات العامة على مستوى كبار المسؤولين.
    80. En 2009, l'UNODC et la Commission européenne ont tenu, à un niveau élevé, les consultations annuelles de politique générale. UN 80- عقد المكتب في عام 2009 مشاورات سنوية مع المفوضية الأوروبية بشأن السياسات العامة على مستوى كبار المسؤولين.
    Entre autres mesures, il a été proposé de mettre en place une ligne directe entre les organismes nationaux de lutte contre les stupéfiants et de créer un groupe de contact régional qui se réunirait une fois par an au plus haut niveau. UN وشملت التدابير الجديدة المقترحة إنشاء خط اتصال مباشر بين الوكالات الوطنية لمكافحة المخدرات وفريق اتصال إقليمي لعقد اجتماع سنوي على مستوى كبار المسؤولين.
    :: Participer aux réunions de la Cellule de mission intégrée pour le Libéria au niveau des responsables UN :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين
    Il s’est réuni au niveau des hauts responsables, à l’occasion de deux séminaires qui se sont tenus respectivement à Bonn en mars 1999 et à Washington en avril 1999. UN وقد اجتمعت هذه البلدان على مستوى كبار المسؤولين بمناسبة انعقاد " حلقتين دراسيتين " ، عقدت اﻷولى في آذار/ مارس ١٩٩٩ في بون والثانية في نيسان/أبريل ١٩٩٩ في واشنطن العاصمة.
    99.17 Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau exprimé leur inquiétude devant la dotation en effectifs et la structure du Département des opérations de maintien de la paix et du Département d'appui sur le terrain dans la mesure où les pays membres du Mouvement y sont insuffisamment représentés, en particulier aux échelons des fonctionnaires supérieurs et des administrateurs. UN 99-17 لا يزال رؤساء الدول والحكومات يساورهم القلق إزاء ملاك وهيكل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، حيثما تكون البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز غير ممثلة تمثيلا كافيا، لا سيما على مستوى كبار المسؤولين وموظفي الفئة الفنية.
    Le Conseil a chargé les instances compétentes de faire avancer d'urgence les travaux, une réunion au niveau des hauts fonctionnaires devant se tenir le 27 mai à Bonn. UN وكلف المجلس الهيئات المختصة بالمضي قدما باﻷعمال على وجه الاستعجال، ذلك أن اجتماعا على مستوى كبار المسؤولين سيعقد في ٢٧ أيار/ مايو في بون.
    La réunion s'est également déroulée en deux temps : quatre jours au niveau des hauts fonctionnaires et trois jours au niveau ministériel dans le cadre du débat de haut niveau du Conseil économique et social. UN وعُقد الاجتماع أيضا في جزأين: أربعة أيام على مستوى كبار المسؤولين وجزء وزاري مدته ثلاثة أيام في إطار الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il n'existe pas actuellement un seul organisme officiellement responsable de la coordination de la lutte contre le terrorisme ou de la sécurité aux frontières à l'échelon ministériel ou au niveau des hauts fonctionnaires. UN ولا توجد حاليا هيئة تتحمل بمفردها المسؤولية الرسمية عن تنسيق مسائل مكافحة الإرهاب أو أمن الحدود على المستوى الوزاري أو مستوى كبار المسؤولين.
    Compte tenu de l'expérience acquise à cette occasion et du fait que la partie de la session du Conseil économique et social consacrée aux questions de coordination offre aux gouvernements et aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies l'occasion d'engager un dialogue, il semblerait que la formule la plus efficace consiste à organiser les réunions communes du CPC et du CAC au niveau des hauts fonctionnaires. UN وفي ضوء هذه التجربة ونظرا للفرصة التي يهيئها الجزء التنسيقي من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹجراء حوار بين الحكومات والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، يبدو أن هذه الاجتماعات المشتركة يمكن تنظيمها على أنجع وجه ممكن على مستوى كبار المسؤولين.
    À cette fin, les participants ont décidé, dans le cadre du processus de Kaboul, que des réunions de suivi se tiendraient tous les deux ans au niveau ministériel, entre-temps au niveau des hauts fonctionnaires, et à des intervalles plus réguliers dans le cadre du Conseil commun de coordination et de suivi dirigé par les autorités afghanes et l'ONU. UN ولهذا الغرض، قرر المشاركون، بموجب إطار عملية كابل، عقد اجتماعات للمتابعة على المستوى الوزاري كل سنتين، وعلى مستوى كبار المسؤولين فيما بين السنتين، وعلى فترات أكثر انتظاما في إطار آلية المجلس المشترك بين أفغانستان والأمم المتحدة للتنسيق والرصد.
    Tenue de réunions mensuelles à un niveau élevé et à la base conformément aux dispositions types en matière de coordination définies dans le Cadre de coopération intérimaire. UN اجتماعات شهرية على مستوى كبار المسؤولين وعلى مستوى العمل في إطار نموذج تنسيق إطار التعاون المؤقت.
    Une troisième réunion à un niveau élevé doit se tenir à Almaty fin octobre. UN ومن المقرر أن يعقد في ألماتي اجتماع ثالث على مستوى كبار المسؤولين في نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Le Groupe s'occupe de tous les contacts à un niveau élevé avec les États voisins et les représentants de la République fédérale de Yougoslavie, ainsi qu'avec les grandes organisations régionales et des entités comme le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن مواصلة الاتصالات على مستوى كبار المسؤولين مع الدول المجاورة وممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وكذلك مع المنظمات والهيئات الإقليمية الرئيسية مثل حلف الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    a) La Division de la promotion de la femme et les autres programmes et entités des Nations Unies devraient examiner ensemble régulièrement les stratégies et les programmes de travail annuels, au plus haut niveau, en tenant compte de leurs avantages comparatifs respectifs. UN (أ) ينبغي الاضطلاع بمناقشات منتظمة واستراتيجيات وخطط عمل سنوية على مستوى كبار المسؤولين بين شعبة النهوض بالمرأة وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى مع مراعاة الامتياز النسبي لكل منها.
    a) La Division de la promotion de la femme et les autres programmes et entités des Nations Unies devraient examiner ensemble régulièrement les stratégies et les programmes de travail annuels, au plus haut niveau, en tenant compte de leurs avantages comparatifs respectifs. UN (أ) ينبغي الاضطلاع بمناقشات منتظمة واستراتيجيات وخطط عمل سنوية على مستوى كبار المسؤولين بين شعبة النهوض بالمرأة وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى مع مراعاة الامتياز النسبي لكل منها.
    des sièges et des capitales :: Participation aux réunions de la Cellule de mission intégrée pour le Libéria au niveau des responsables UN :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين
    Le Quatuor attend avec intérêt les consultations à venir avec les Ministres des affaires étrangères de la Jordanie, de l'Égypte, de l'Arabie saoudite, et d'autres partenaires régionaux, et décide de poursuivre des consultations régulières sur la situation au Moyen-Orient au niveau des hauts responsables. UN وتتطلع المجموعة الرباعية إلى المشاورات المقبلة مع وزراء خارجية الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية وغيرهم من الشركاء الإقليميين وتقرر مواصلة المشاورات العادية بشأن الحالة في الشرق الأوسط على مستوى كبار المسؤولين.
    143.23 Les chefs d'État et de gouvernement demeurent préoccupés par la dotation en effectifs et la structure du Département des opérations de maintien de la paix et du Département d'appui sur le terrain dans la mesure où les pays membres du Mouvement y sont insuffisamment représentés, en particulier aux échelons des fonctionnaires supérieurs et des administrateurs. UN 143/23 لا يزال رؤساء الدول والحكومات يساورهم القلق حول موظفي وهيكل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، حيثما تكون البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز غير ممثلة تمثيلا كافيا، لا سيما على مستوى كبار المسؤولين والمهنيين.
    De même, du point de vue du renforcement organisationnel, il faut un processus capable de susciter l'impulsion nécessaire dans le système et jusqu'au niveau de la direction. UN وبالمثل، يلزم من منظور التنمية المؤسسية وجود عملية لبناء الزخم تعمل عبر المنظومة على مستوى كبار المسؤولين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد