ويكيبيديا

    "مستويات أجور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rémunération des
        
    • le niveau de rémunération
        
    • les niveaux de rémunération
        
    • les traitements
        
    • les rémunérations des
        
    • des taux de rémunération
        
    • le régime de rémunération
        
    • du niveau de rémunération
        
    • les rémunérations offertes
        
    • fixation des rémunérations
        
    • niveaux de rémunération de
        
    • des niveaux de rémunération
        
    • des rémunérations était tributaire
        
    À cet égard, la Réunion des États Parties a décidé d'adopter le principe de l'équivalence avec les niveaux de rémunération des juges de la Cour internationale de Justice (la < < CIJ > > ). UN وقد اتخذ اجتماع الدول الأطراف في هذا الصدد قرارا بشأن مبدأ الحفاظ على التعادل مع مستويات أجور قضاة محكمة العدل الدولية.
    La Réunion des États parties a décidé de maintenir l'équivalence entre la rémunération des juges du Tribunal et celle des membres de la Cour internationale de Justice. UN فقد قرر اجتماع الدول الأطراف الإبقاء على التكافؤ بين مستويات أجور قضاة المحكمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية.
    À cet égard, la Réunion des États parties a adopté le principe du maintien de l'équivalence avec le niveau de rémunération des juges de la Cour internationale de Justice. UN وفي هذا الصدد، أقر اجتماع الدول الأطراف مبدأ المحافظة على التعادل مع مستويات أجور قضاة محكمة العدل الدولية.
    La Commission a conclu que, même si les traitements du SES étaient peu progressifs, il serait techniquement préférable de rendre compte de cette progressivité dans les comparaisons aux fins du calcul de la marge en se servant de la rémunération effective correspondant à chaque classe au lieu d'utiliser une moyenne comme on le faisait actuellement. UN وخلصت اللجنة إلى أنه على الرغم من أن تدرج مرتبات الخدمة التنفيذية العليا كان طفيفا، فمن اﻷدق من الناحية الفنية أن ينعكس في مقارنات الهامش عن طريق استخدام المرتب الفعلي لكل مستوى من مستويات أجور الخدمة التنفيذية العليا بدلا من استخدام عملية تحديد المتوسط الحالية.
    Il est préoccupé en particulier par la vétusté du matériel scolaire et le caractère dépassé des manuels dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire et par les bas niveaux de rémunération des enseignants. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء استخدام المدارس والكليات لمواد ومعدات تعليمية عتيقة، وانخفاض مستويات أجور المعلمين.
    Si ces conventions collectives sectorielles n'étaient pas appliquées, les règles de l'entreprise définissant les niveaux de rémunération des travailleurs ne pourraient l'être. UN وبدون تنفيذ العقود الجماعية الفرعية، لا يمكن تطبيق اللوائح التي تحدد مستويات أجور العمال.
    À cet égard, la Réunion des États parties a adopté le principe de l'équivalence avec les niveaux de rémunération des juges de la Cour internationale de Justice. UN وفي هذا الصدد اعتمد الاجتماع مبدأ الحفاظ على التعادل مع مستويات أجور قضاة محكمة العدل الدولية.
    Veuillez également fournir des informations sur les niveaux de rémunération des hommes et des femmes effectuant le même travail dans les secteurs public et privé. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن مستويات أجور المرأة والرجل عن أداء الأعمال نفسها في القطاعين العام والخاص.
    Veuillez également fournir des informations sur les niveaux de rémunération des hommes et des femmes effectuant le même travail dans les secteurs public et privé. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن مستويات أجور المرأة والرجل عن أداء الأعمال نفسها في القطاعين العام والخاص.
    Considérant qu'en ce qui concerne le niveau de rémunération des membres du Tribunal international du droit de la mer, la quatrième Réunion a décidé de maintenir l'équivalence avec la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice, UN إذ يضع في اعتباره، فيما يتعلق بمستوى أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار، أن الاجتماع الرابع للدول الأطراف قرر المحافظة على التعادل مع مستويات أجور أعضاء محكمة العدل الدولية،
    Veuillez décrire les mesures prises pour appliquer l'observation finale du Comité à ce sujet, ainsi que les résultats obtenus en la matière en incluant des données sur le niveau de rémunération des femmes et des hommes dans les secteurs privé, public et parallèle. UN يرجى ذكر التدابير المتخذة ردا على التعليقات الختامية للجنة في هذا الصدد، وطبيعة النتائج المحققة، وإدراج معلومات عن مستويات أجور النساء والرجال في كل من القطاع الخاص والعام والقطاع غير النظامي.
    La Commission a conclu que, même si les traitements du SES étaient peu progressifs, il serait techniquement préférable de rendre compte de cette progressivité dans les comparaisons aux fins du calcul de la marge en se servant de la rémunération effective correspondant à chaque classe au lieu d'utiliser une moyenne comme on le faisait actuellement. UN وخلصت اللجنة إلى أنه على الرغم من أن تدرج مرتبات الخدمة التنفيذية العليا كان طفيفا، فمن اﻷدق من الناحية الفنية أن ينعكس في مقارنات الهامش عن طريق استخدام المرتب الفعلي لكل مستوى من مستويات أجور الخدمة التنفيذية العليا بدلا من استخدام عملية تحديد المتوسط الحالية.
    Si les niveaux de rémunération de cette fonction publique nationale suivaient l'évolution du marché, les rémunérations des deux catégories de personnel des Nations Unies évolueraient en général dans le même sens. UN وإذا حددت مستويات أجور هذه الخدمة المدنية الوطنية على أساس اعتبارات السوق، تواكبت أجور فئتي موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    a) Appeler l'attention sur le fait qu'il est illégal d'appliquer, pour un travail de valeur égale, des taux de rémunération différents selon qu'il s'agit d'hommes ou de femmes, et rappeler les obligations des employeurs à cet égard; UN (أ) أن توعي بعدم شرعية تطبيق مستويات أجور مختلفة للرجال والنساء عن عمل ذي قيمة متساوية وبالتزام أرباب العمل في هذا الخصوص؛
    D'autres membres ont fait observer que le régime de rémunération de l'OCDE s'appliquait exclusivement aux ressortissants des 25 États membres de cette organisation. UN وأشار آخرون إلى أن مستويات أجور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تدفع، على سبيل الحصر، لرعايا الدول اﻟ ٢٥ اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Considérant que, s'agissant du niveau de rémunération des membres du Tribunal international du droit de la mer (dénommé ci-après le < < Tribunal > > ), la quatrième Réunion des États parties a décidé de maintenir l'équivalence avec la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice, UN إذ يضع في اعتباره، فيما يتعلق بمستوى أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار أن الاجتماع الرابع للدول الأطراف قرر الحفاظ على تعادلها مع مستويات أجور أعضاء محكمة العدل الدولية،
    65. Le Président du CCQA a rappelé que le Comité avait porté cette question à l'attention de la CFPI à de nombreuses reprises, et qu'il lui avait fait parvenir une documentation technique fournie qui confirmait que les rémunérations offertes par le régime commun n'étaient pas compétitives, situation contraire au précepte de base du principe Noblemaire. UN ٦٥ - أشار رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إلى أن اللجنة قد أثارت هذه المسألة أمام لجنة الخدمة المدنية الدولية في عدد من المناسبات، وأنها وافتها بوثائق تقنية هامة تؤكد أن مستويات أجور النظام الموحد غير قادرة على المنافسة. وهذا يتناقض والنظرية اﻷساسية لمبدأ نوبلمير.
    Si, comme dans l'Administration fédérale des États-Unis, la fixation des rémunérations était tributaire de considérations budgétaires ou politiques, cette synergie serait rompue. UN أما إذا أخضع تحديد مستويات أجور موظفي الخدمة المدنية لاعتبارات تتعلق بالميزانية أو لاعتبارات سياسية، كما هو الحال في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة، انفصمت عرى التآزر.
    La fourchette de variation de la marge devait être révisée afin d'obtenir, après une période appropriée, des niveaux de rémunération qui se rapprocheraient plus de ceux des autres organisations internationales et du secteur privé du pays dont la fonction publique servait de référence. UN وينبغي تنقيح نطاق الهامش من أجل العمل، على مدى فترة مناسبة، على تحقيق مستويات أجور تعكس على نحو أفضل سائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص في بلد الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد