Mais cela n'a pas été nécessairement le cas à d'autres niveaux de l'organisation. | UN | ولكن الوضع لم يكن كذلك بالضرورة على مستويات أخرى في المنظمة. |
La Banque se tient en contact étroit avec l'Autorité, dans le cadre du Conseil des superviseurs financiers et à d'autres niveaux. | UN | والمصرف على اتصال وثيق بهذه الوكالة ضمن إطار مجلس هيئات الإشراف المالي وعلى مستويات أخرى. |
32. Des mécanismes efficaces de règlement des différends existent aussi à d'autres niveaux. | UN | 32- يمكن إيجاد آليات لفض المنازعات بصورة ناجحة، على مستويات أخرى أيضاً. |
À l'heure actuelle, cette pratique est étendue à d'autres niveaux de gouvernement. | UN | ومن الآن فصاعدا، ستنفذ هذه الممارسة على مستويات أخرى للحكم. |
98. Ces activités de coopération technique pourraient être appuyées en priorité par les moyens de financement du PNUD, des institutions financières internationales et de donateurs bilatéraux, mais également à d'autres échelons, notamment des fondations privées et des institutions du secteur privé. | UN | ٨٩- ويمكن دعم أنشطة التعاون التقني هذه بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن المؤسسات المالية الدولية والمانحين الثنائيين على أساس اﻷولويات، ولكن يمكن دعمها أيضاً على مستويات أخرى تشمل المؤسسات الخاصة ومؤسسات القطاع الخاص. |
Les personnes, les groupes et les pays qui manquent de possibilités à un niveau manquent généralement de possibilités à d'autres niveaux également. | UN | والأفراد والجماعات والبلدان التي تنعدم الفرص فيها على مستوى معين تنعدم الفرص فيها عموما على مستويات أخرى أيضا. |
Cette initiative doit également permettre d'éviter les doubles emplois avec les mesures adoptées à d'autres niveaux. | UN | ويهدف ذلك أيضاً إلى إزالة الازدواجية غير اللازمة في اﻷنشطة التي تقوم بها مستويات أخرى من الحكومة. |
:: Organisation de formations axées sur les femmes à d'autres niveaux décisionnels; | UN | :: الاستثمار في عمليات تدريبية خاصة بالنساء في مستويات أخرى من صنع القرار. |
Il est actuellement examiné à d'autres niveaux. | UN | وهو قيد الاستعراض حاليا على مستويات أخرى. |
C'est le cas par exemple des enseignants ou des avocats spécialisés en droit de la jeunesse de certains niveaux de pouvoir ou des animateurs des écoles de devoirs et centres de vacances à d'autres niveaux. | UN | وتشمل هذه الفئة من المهنيين مثلاً المدرسين أو المحامين المتخصصين في حقوق الشباب في مستويات معينة من السلطة أو المنشطين العاملين في صفوف التقوية وفي مراكز الإجازات في مستويات أخرى. |
7.1 La société australienne est composée de nombreuses cultures et religions différentes et les programmes du Gouvernement australien visent à tenir compte de cette diversité culturelle, en partenariat avec d'autres niveaux de gouvernement et les organisations communautaires. | UN | هناك كثير من الثقافات والديانات المتنوعة التي تشكل المجتمع الأسترالي، وتوضع برامج الحكومة الأسترالية لكي تستجيب للتنوع الثقافي في أستراليا، بالمشاركة مع مستويات أخرى من المنظمات الحكومية والمجتمعية. |
84. Des initiatives similaires ont été prises à d'autres niveaux de l'Organisation. | UN | 84- واتخذت مبادرات مماثلة على مستويات أخرى في المنظمة. |
C'est le cas par exemple des enseignants ou des avocats spécialisés en droits de la jeunesse de certains niveaux de pouvoir ou des animateurs des écoles de devoirs et centres de vacances à d'autres niveaux. | UN | وتشمل هذه الفئة من المهنيين مثلاً المدرسين أو المحامين المتخصصين في حقوق الشباب في مستويات معينة من السلطة أو المنشطين العاملين في صفوف التقوية ومراكز العُطل في مستويات أخرى. |
Toutefois, la restructuration de l'Organisation doit également s'exercer à d'autres niveaux afin de traiter la dimension du développement en matière de relations internationales. À cet égard, il ne faudrait pas écarter la possibilité d'un examen de la Charte des Nations Unies elle-même, mais, à notre avis, ce processus devrait être graduel et d'ordre consensuel. | UN | ولكن يلزم أيضا أن تتطرق عملية إعادة التشكيل الى مستويات أخرى في منظمتنا، بحيث تشمل البعد الانمائي في العلاقات الدولية، وفي هذا الخصوص، ينبغي ألا يعرض أحد عن بحث إمكان إعادة النظر في ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته، ولكننا نعتقد أنه يلزم أن تكون العملية تدريجية ورضائية. |
Suivant cette ligne de conduite, nous avons participé activement aux conférences internationales récemment organisées par les Nations Unies sur la population, le développement social, les droits de l'homme, et les femmes. Nous l'avons fait dans le même esprit que celui qui anime les activités internationales de notre pays à d'autres niveaux. | UN | ومن هذا المنطلق شاركنا بنشاط في المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة أخيرا بشأن السكان والتنمية الاجتماعية وحقوق اﻹنسان وشؤون المرأة، وهذه الروح التي توجه نشاطها على المستوى الدولي هي نفس الروح التي تحرك هذا النشاط على مستويات أخرى. |
Le Représentant participe régulièrement aux travaux des représentants principaux du Comité, tandis que le personnel d'appui est actif à d'autres niveaux, et participe notamment aux activités des groupes d'intervention sur la protection et le relèvement rapide. | UN | ويشارك الممثل بانتظام في اجتماعات اللجنة الدائمة التي تُعقد على مستوى كبار المسؤولين بينما يشارك موظفو الدعم في اجتماعات تعقد على مستويات أخرى بما فيها اجتماعات المجموعات العالمية المعنية بالحماية والإنعاش المبكر. |
a) Les réunions ministérielles peuvent constituer des groupes de travail au niveau ministériel ou à d'autres niveaux pour l'exécution d'une tâche précise. | UN | (أ) يجوز للاجتماعات الوزارية أن تنشئ أفرقة عاملة على المستوى الوزاري أو على مستويات أخرى لأداء مهمة محددة. |
Bien qu'il y soit fait référence à l'intérêt que présente l'enseignement dans la langue maternelle de l'enfant au niveau primaire, et si possible à d'autres niveaux, la législation ne prévoit pas l'obligation expresse de garantir un enseignement dans les langues minoritaires. | UN | ورغم أن هذا المفهوم يشير إلى أهمية حصول الطفل على التعليم بلغته الأم في المدرسة الابتدائية، وإن كان ممكناً في مستويات أخرى من نظام التعليم، فإن التشريع لا يتضمن التزامات صريحة لضمان تعليم لغات الأقليات. |
Au Canada, l'organisme fédéral CanmetEnergy, qui relève de Ressources naturelles Canada, a collaboré avec les parties prenantes du secteur de la réfrigération et d'autres échelons de l'État pour faciliter l'adoption de technologies économes en énergie et à faible potentiel de réchauffement global. | UN | وفي كندا، تعاونت وهيئة الطاقة الكندية التابعة لشعبة الموارد الطبيعية مع أصحاب المصلحة في صناعة التبريد ومع مستويات أخرى من الحكومة لتيسير اعتماد تكنولوجيات موفرة للطاقة، وذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
La plupart des États créent non seulement une entité nationale ou un plan national de gestion des catastrophes, mais créent également des entités parallèles décentralisées à d'autres échelons de l'État. | UN | ولا يكتفي معظم الدول بإنشاء مؤسسة وطنية ووضع خطة وطنية لإدارة الكوارث، بل إنها تنشئ أيضا هياكل لا مركزية موازية على مستويات أخرى من الحكومة(). |
8. La Commission établit des commissions militaires subordonnées afin de l'aider à accomplir les tâches décrites plus haut. Ces commissions sont créées au niveau de la brigade ou du bataillon ou à d'autres échelons, suivant les instructions du Commandant local de l'IFOR, et sont composées des commandants de chacune des Parties et de l'IFOR. | UN | ٨ - تنشئ اللجنة لجانا عسكرية فرعية لغرض تقديم المساعدة في الاضطلاع بالمهام الموصوفة أعلاه. وتكون هذه اللجان على مستوى اللواءات والكتائب أو على مستويات أخرى حسب توجيهات القائد المحلي للقوة المعنية بالتنفيذ وتتكون من قادة من كل طرف من اﻷطراف ومن القوة المعنية بالتنفيذ. |