ويكيبيديا

    "مستويات الإلمام بالقراءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau d'
        
    • taux d'
        
    • les niveaux d'
        
    • des niveaux d'
        
    Ce type d'établissement a été créé vers le milieu des années 1980, dans le cadre d'un programme destiné à développer le niveau d'alphabétisation dans le pays. UN وقد افتتحت هذه المدارس في إطار برنامج لتحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في منتصف الثمانينات.
    La langue locale est toujours préférable et d'autres médias que les ouvrages imprimés ou électroniques, comme la radio, les dessins et les cartes, pourraient être utilisés pour diffuser des informations dans les communautés à faible niveau d'alphabétisation. UN وتمثل اللغة المحلية الخيار الأفضل دوما، كما يمكن استخدام وسائط الإعلام البديلة للمنتجات المطبوعة أو الإلكترونية، مثل الإذاعات والرسوم والخرائط، لنشر المعلومات في المجتمعات المحلية التي تنخفض فيها مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    12. Le Comité note que le taux d'analphabétisme demeure un problème dans l'État partie et que les inégalités persistent entre populations blanche et noire en ce qui concerne le niveau d'alphabétisation. UN وتلاحظ اللجنة أن معدلات الأمية ما زالت تشكل مشكلة في الدولة الطرف وأن التفاوتات في مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة ما زالت مستمرة بين السكان البيض والسكان السود.
    Il demande à l'État partie de lui fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية.
    Il demande à l'État partie de fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية.
    C'est dans cet esprit que la Jamaïque s'est employée à rendre obligatoire la fréquentation scolaire, afin d'améliorer sensiblement les niveaux d'alphabétisation d'ici à 2001. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، تعمل جامايكا على جعل الالتحاق بالمدارس إلزاميا، بغية تحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة بدرجة ملموسة بحلول نهاية عام 2001.
    Le Comité engage le Gouvernement à élaborer ces programmes en priorité dans les régions du pays qui comptent des niveaux d'alphabétisation élevés UN واللجنة تحثّ الحكومة على منح الأولوية لإعداد هذه البرامج في سياق ترتفع فيه مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في البلد.
    Veuillez détailler la mise en œuvre des mesures prises par l'État partie pour lutter contre l'illettrisme et, en particulier, le faible niveau d'alphabétisation féminine. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن تنفيذ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مسألة الأمية، وبوجه خاص، انخفاض مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث.
    123. Le Comité note que le taux d'analphabétisme demeure un problème dans l'État partie et que les inégalités persistent entre populations blanche et noire en ce qui concerne le niveau d'alphabétisation. UN 123- وتلاحظ اللجنة أن معدلات الأمية لا تزال تشكل مشكلة في الدولة الطرف وأن التفاوتات في مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة لا تزال مستمرة بين السكان البيض والسكان السود.
    63. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté que le taux d'analphabétisme demeure un problème au Brésil et que les inégalités persistaient entre populations blanches et noires en ce qui concernait le niveau d'alphabétisation. UN ٦٣- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن معدلات الأمية ما زالت مشكلة في البرازيل وأن التفاوتات ما زالت مستمرة في مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة بين السكان البيض والسود.
    Le niveau d'alphabétisation, toujours faible chez les femmes comme chez les hommes, fait obstacle à une éducation effective aux droits de l'homme au Malawi. UN 30 - ويحول الانخفاض المستمر في مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء دون وجود ثقافة فعَّالة في مجال حقوق الإنسان.
    Mme Khan note que si les femmes malaisiennes ont un niveau d'instruction élevé, leur participation à la population active est néanmoins faible. UN 64 - السيدة خان: لاحظت انخفاض مشاركة النساء الماليزيات في القوى العاملة بالرغم من ارتفاع مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوفهن.
    Au nombre de ces obstacles figurent le faible niveau d'instruction, le déroulement des discussions dans une langue autre que leur langue vernaculaire ou en un lieu éloigné de leur domicile, le coût de la participation aux consultations, y compris la perte de temps de travail et de temps à consacrer à la garde des enfants, et la non-possession de papiers d'identité. UN ومن تلك العقبات تدني مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة، وإجراء المناقشات بلغة غير العامية أو في أماكن بعيدة جداً عن منازلهن، وتكلفة حضور المشاورات، بما في ذلك التغيب عن العمل والوقت اللازم لرعاية الأطفال، وعدم امتلاك وثائق الهوية.
    Des initiatives sont actuellement prises pour améliorer l'accès des femmes âgées à l'éducation et à la formation, notamment professionnelle, afin de remédier au faible niveau d'alphabétisation des femmes de ce groupe d'âge. UN 99- ويجري اتخاذ مبادرات لتحسين حصول المُسنّات على التعليم والتدريب المهني والتثقيفي لمعالجة مشكلة تدني مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة بين صفوف النساء من هذه الفئة العمرية.
    L'arrivée des immigrés a fait baisser le taux d'alphabétisation, particulièrement dans les zones rurales où ils s'installent habituellement. UN وقد تدنت مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة من جراء وفود المهاجرين، وخاصة في المناطق الريفية، التي نزعوا إلى استيطانها.
    En particulier, il y a des différences notables entre les taux d'alphabétisation des femmes et des hommes entre les villes et les campagnes, les régions et les classes d'âge. UN وعلى وجه الخصوص تظهر فروق كبيرة بين الرجال والنساء في مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة عند النظر في الاختلافات الموجودة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية والاختلافات الإقليمية والعمرية.
    Le PIB par habitant de l'Afghanistan reste le plus faible d'Asie et parmi les 20 derniers au monde, le taux d'alphabétisation plafonne à environ 25 % et, chaque année, la pression de l'arrivée de 400 000 nouveaux individus sur le marché du travail se fait sentir. UN ولا يزال نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي النصيب الأدنى في آسيا وهو ضمن أدنى 20 مرتبة في العالم، وتبلغ مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة نحو 25 في المائة، وهناك الضغط الذي يشكله دخول نحو 000 400 وافد جديد إلى سوق العمل كل عام.
    Les filles rurales ou appartenant à des minorités ethniques ou à des groupes autochtones continuent d'avoir les niveaux d'alphabétisation et d'éducation les plus bas. UN ولا تزال الفتيات في المناطق الريفية، والأقليات العرقية، والشعوب الأصلية تمثل أدنى مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم.
    Ce plan vise à élever les niveaux d'instruction des élèves, renforçant ainsi l'efficacité du pays et optimisant l'appui des enseignants par l'amélioration de leurs compétences et de leur assurance. UN وتهدف الخطة إلى رفع مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الطلاب، ما يعزز كفاءة البلد ويزيد إلى أقصى حد الدعم المقدَّم إلى المعلمين بتحسين مهاراتهم وزيادة ثقتهم.
    S'il est vrai que des progrès notables ont été accomplis, il est vrai aussi que les objectifs consistant à assurer l'éducation pour tous, à améliorer les niveaux d'alphabétisation et à étendre les programmes d'éducation du jeune enfant demeurent hors d'atteinte pour certains pays. UN ولئن تحققت بعض المكاسب الملحوظة، فإن أهداف تعميم التعليم الابتدائي، وتحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة، وتوسيع نطاق التعليم للطفولة المبكرة لا تزال مع ذلك عصية على التحقيق في بعض البلدان.
    Il faut donc analyser les causes politiques, économiques, culturelles et sociales de l'exclusion pour promouvoir véritablement les processus participatifs, en tenant notamment compte des niveaux d'illettrisme, des problèmes de langue, des barrières culturelles et des obstacles physiques à la participation. UN ويجب إجراء تحليل للأسباب السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية للاستبعاد في إطار أي جهد جاد يهدف لتعزيز العمليات القائمة على المشاركة الفعلية، بما في ذلك التركيز على مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة والقيود اللغوية والحواجز الثقافية والعقبات المادية.
    Un plan d'action a été élaboré pour assurer l'enseignement de base pour tous en vue de s'attaquer au problème de l'analphabétisme et des disparités existantes entre les sexes dans le secteur de l'enseignement, et il a eu pour conséquences le relèvement des niveaux d'alphabétisation et d'inscriptions scolaires. UN وقالت إنه تم وضع خطة عمل لتوفير التعليم الأساسي للجميع في محاولة للتصدي لمسألة الأمية وللفروق القائمة بين الجنسين في قطاع التعليم، مما أدّى إلى زيادة مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة وزيادة الالتحاق بالمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد