ويكيبيديا

    "مستويات البحر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau des mers
        
    • niveau de la mer
        
    Ce réchauffement est susceptible de produire une élévation de près de 2 mètres du niveau des mers. UN وهذا الاحترار يرجح أن يسفر عن ارتفاع في مستويات البحر بمترين تقريبا.
    Environ 10 000 ans de ça, les changements frénétiques du climat et du niveau des mers prirent fin. Open Subtitles قبل حوالي 10 آلاف سنة التأرجح الجنوني للطقس و مستويات البحر توقف
    Le climat était plus chaud, le niveau des mers plus élevé, et de nombreuses terres étaient immergées. Open Subtitles كان المناخ أدفأ مستويات البحر أعلى، ومساحة أوسع من الأرض مغمورة بالمياه
    Enfin, selon les prédictions relatives à la montée du niveau de la mer, Tuvalu risque d'être submergé. UN واختتم قائلا إن التوقعات المتصلة بارتفاع مستويات البحر تفيد بأن توفالو مهددة بخطر أن تغمرها المياه.
    Vagues de chaleur mortelles, sécheresses, augmentation du niveau de la mer, extinction massive d'espèces animales. Open Subtitles موجات حر قاتلة و جفاف قياسي إرتفاع مستويات البحر و إنقراضات جماعية لفصائل.
    En outre, leur équilibre écologique fragile, leurs ressources tant renouvelables que non renouvelables et leur biodiversité, sont menacés par le développement économique et la croissance démographique ainsi que par l'élévation du niveau de la mer. UN كما تعتبر هشة من الناحية المادية من حيث الموارد غير المتجددة، والضغوط الاقتصادية والديموغرافية المفروضة على الموارد المتجددة، والتنوع الحيوي وارتفاع مستويات البحر.
    Les effets du changement climatique, qui vont de l'élévation du niveau des mers à la sécheresse en passant par d'autres catastrophes liées au climat, affectent nos conditions de vie, y compris les mouvements migratoires. UN أما آثار تغير المناخ الناشئة ابتداء من ارتفاع مستويات البحر إلى الجفاف وغير ذلك من الكوارث المتعلقة بالطقس، تؤثر في أحوالنا المعيشية، بما في ذلك حركات الهجرة.
    Avec la montée du niveau des mers, l'envasement servirait à construire, surélever et fortifier les rives, à élargir les ceintures vertes et à créer ainsi des terrains plats surélevés pour les habitations des déplacés, ce qui les découragera de s'installer dans les villes. UN ومع ارتفاع مستويات البحر فإن الرمل الناتج عن الحفر يمكن أن يستخدم في بناء السدود ويزيد من ارتفاعها ويحصنها ويضاعف من الأحزمة الخضراء ويساعد على إنشاء أرض منبسطة ومرتفعة لبيوت الأشخاص المشردين، وبذلك يثنيهم عن الانتقال إلى المدن.
    Pire encore, selon certaines prévisions, si la tendance actuelle se poursuit et que le niveau des mers continue de monter, pas moins de 2000 îles indonésiennes pourraient être englouties en seulement deux décennies. UN والأسوأ من ذلك هو أنه، وفقاً لبعض التوقعات، إذا تواصل ذلك النمط، واستمرت مستويات البحر في الارتفاع، فإن ما مجموعه 000 2 جزيرة إندونيسية يمكن أن تزول كليا في غضون عقدين من الزمن.
    Ces pays et populations sont particulièrement exposés à l'élévation prévue du niveau des mers et sont excessivement tributaires de l'agriculture et d'autres activités conditionnées par le climat. UN والبلدان والشعوب الفقيرة معرضة بشدة لارتفاع مستويات البحر المتوقعة وتعتمد بشكل غير متناسب على الزراعة وأنشطة أخرى تتوقف على المناخ.
    24. L'élévation du niveau des mers menace gravement l'existence à long terme de nombreux atolls de faible altitude tels que les îles Coco, les îles Keeling, Kiribati, les Maldives, Tokélaou et Tuvalu, ainsi que certaines îles des Tonga et des Caraïbes. UN ٢٤ - وإن ارتفاع مستويات البحر يشكل خطرا شديدا على الوجود في اﻷمد الطويل لكثير من الجزر المرجانية المنخفضة كتوفالو وتوكيلاو وجزر كوكوس ونيلينغ وكيريباتي وملديف، وبعض جزر تونغا والبحر الكاريبي.
    75. Eu égard aux effets destructeurs que pourrait avoir une élévation du niveau des mers dans certains pays insulaires en développement, il faudrait prendre des dispositions au niveau régional pour déterminer s'il y a ou non réchauffement de la planète et si le niveau des mers risque vraiment de s'élever. UN ٧٥ - بالنظر الى ما ينطوي عليه ارتفاع مستوى البحر في بعض البلدان الجزرية النامية من أثر مدمر، ينبغي اتخاذ اجراءات على المستوى اﻹقليمي لرصد واقع الاحترار العالمي وأثره على مستويات البحر.
    Au cours du récent Forum du Pacifique, l'Australie, avec d'autres pays du Forum, a exprimé sa profonde préoccupation quant à l'impact des concentrations croissantes de gaz à effet de serre sur l'élévation du niveau des mers et les changements climatiques, en particulier dans les îles de faible élévation. UN وفي محفل جنوب المحيط الهادئ اﻷخير، أعربت استراليا، ومعها بعض بلدان المحفل اﻷخرى، عن القلق العميق من أثر التركيزات المتزايدة لغازات الدفيئة علـى ارتفـاع مستويات البحر وأنماط الطقس المتغيرة، لا سيما في الجزر الواطئة.
    51. La gestion des zones côtières est un élément essentiel de la lutte contre l'érosion, la pollution et la montée du niveau de la mer. UN ١٥ - وتعتبر إدارة المناطق الساحلية عنصرا رئيسيا في تخفيف مشاكل التدهور والتلوث وارتفاع مستويات البحر.
    Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles. UN وقد يؤدي الاحترار العالمي إلى ارتفاع مستويات البحر بمقياس 34 بوصة في نهاية هذا القرن، مما سيغرق المستوطنات البشرية الساحلية والجزرية، ويذيب قمم الثلوج القطبية.
    Il y a cinq ans, mon prédécesseur prenait la parole au Sommet de Rio et faisait état des dangers auxquels notre pays et nombre de pays insulaires de faible élévation dans le monde étaient exposés du fait de la montée du niveau de la mer et des changements climatiques. UN فقبل خمس سنوات، وقف سلفي أمام مؤتمر قمة ريو ووصف المخاطر التي يواجهها بلدنا والبلدان الجزرية المنخفضة في العالم جراء ارتفاع مستويات البحر وتغير المناخ، ووصف مخاوفنا وشعورنا الحاد باليأس.
    Un représentant a mis en exergue la vulnérabilité particulière des petits États insulaires en développement face aux effets des changements climatiques et à la dégradation de l'environnement, notamment l'élévation du niveau de la mer et l'érosion côtière, qui menaçaient leur existence même. UN وشدد أحد الممثلين على الضعف الخاص الذي تتسم به الدول الجزرية الصغيرة النامية أمام تأثيرات تغير المناخ والتدهور البيئي، وخاصة ارتفاع مستويات البحر والتآكل البحري التي تهدد بقائها ذاته.
    En fait, les États des Caraïbes et d'autres petits États insulaires en développement peuvent parler de leur expérience des ouragans, des sécheresses, des inondations, de la destruction des zones côtières qui vont croissant et de la montée du niveau de la mer. UN وفي الواقع، نحن في منطقة البحر الكاريبي والدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى يمكن أن نتكلم عن تجربتنا ازدياد شدة الأعاصير والجفاف والفيضانات، وتدمير المناطق الساحلية وارتفاع مستويات البحر.
    De nombreuses îles de notre pays - les îles Carteret notamment - et de nombreux habitats côtiers tels que ma région natale des lacs Murik sont progressivement engloutis à cause de l'élévation du niveau de la mer. UN وكثير من جزرنا، مثل كارتيريتس، والموائل الساحلية مثل منطقة موطني، منطقة بحيرات موريك، تغمرها تدريجيا مستويات البحر المتزايدة الارتفاع.
    La hausse du niveau de la mer pose une menace grave et immédiate à Nauru en termes de sécurité alimentaire, de santé publique et de risques de déplacement. UN ويشكِّل ارتفاع مستويات البحر خطراً وشيكاً وجسيماً على الأمن الغذائي والصحة البشرية في ناورو ويمكن أن يتسبب في تشريد السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد