ويكيبيديا

    "مستويات التوظيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les effectifs
        
    • des effectifs
        
    • dotation en effectifs
        
    • l'effectif
        
    • aux effectifs
        
    • niveaux d'effectifs
        
    • les dotations en effectifs
        
    • la dotation
        
    • dotation en personnel
        
    Mais elle n'avait pas eu d'impact notable sur les effectifs. UN على أن ذلك لم يكن له أثر كبير على مستويات التوظيف.
    En conséquence, des propositions ont été faites pour augmenter les effectifs du service afin de réduire les arriérés de demandes. UN وبالتالي، فقد قدمت اقتراحات لزيادة مستويات التوظيف في المصلحة من أجل تقليل حجم اﻷعمال المتأخرة.
    Elle mène une réforme du secteur de la sécurité et de la justice, ainsi qu'un contrôle au sein de son administration publique afin d'en maîtriser les effectifs. UN ويعمل بلدي من أجل إصلاح قطاعي الأمن والعدالة وتحسين الرقابة داخل إدارته العامة بغية إدارة مستويات التوظيف.
    Mais on ne constate pas de changement notable des effectifs qui pourrait être rapporté entièrement à la mise en service de technologies de pointe. UN على أنه لم تحدث أي تغييرات كبيرة في مستويات التوظيف التي يمكن أن يُنسب إليها كلية تنفيذ التكنولوجيا المتقدمة.
    La dotation en effectifs du service n'est pas à la mesure du volume de travail qu'il reçoit. UN ولا تتناسب مستويات التوظيف فيها مع حجم العمل الذي تتلقاه.
    Il est néanmoins possible d'obtenir des données concernant l'effectif global de la police dans le pays. UN ومع ذلك، يمكن الحصول على بيانات عامة بشأن مستويات التوظيف على الصعيد الوطني.
    23. Les chiffres correspondront donc à des scénarios sur la réinstallation du personnel du MM faisant appel aux effectifs actuels, sur la base du tableau présenté dans la décision 10/COP.10. UN لذلك، فإن التقديرات تعرض سيناريوهات نقل موظفي الآلية العالمية باستخدام مستويات التوظيف الحالية، استنادًا إلى جدول الوظائف التي وافق عليها مُؤتمر الاطراف، وعلى النحو المُبيّن في المُقرّر ١٠/ م أ-١٠.
    Il s'agit d'une évolution importante puisque les niveaux d'effectifs antérieurs ne permettaient pas aux spécialistes de procéder à une mise à jour régulière des documents de planification militaire pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix. UN ويشكل هذا الأمر تغيرا هاما لأن مستويات التوظيف السابقة كانت تحول دون إجراء الضباط المسؤولين عن منطقة معينة لاستعراضات متواترة لوثائق التخطيط العسكري لجميع عمليات حفظ السلام.
    Au paragraphe 98 de son rapport sur les états financiers de l'exercice clos le 31 décembre 2000, le Comité a noté qu'il avait besoin de connaître, avec une certaine précision, le nombre de personnes susceptibles de bénéficier de ses projets afin d'être en mesure de planifier de manière réaliste les dotations en effectifs nécessaires et l'appui venant du siège. UN 101 - وذكر المجلس في الفقرة 98 من تقريره عن البيانات المالية لعام 2000() أن المفوضية تحتاج إلى معرفة عدد المستفيدين، بدرجة نسبية من الدقة، الذين من المتوقع أن يستفيدوا من مشاريعها لكي يتسنى لها أن تخطط بشكل واقعي مستويات التوظيف الميداني ودعم المقر.
    Or, les effectifs étant ce qu'ils sont actuellement, le Groupe de la formation compte en tout et pour tout cinq officiers. UN بيد أن وحدة التدريب تتكون، في ظل مستويات التوظيف الحالية، من خمسة ضباط عسكريين فقط.
    les effectifs des tribunaux paraissent faibles pour un pays de la taille et de la richesse de la République démocratique du Congo. UN وتبدو مستويات التوظيف في المحاكم متدنية بالنسبة لبلد باتساع وثروة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans la plupart des ministères, les effectifs sont restés faibles, essentiellement parce que les locaux à usage de bureaux disponibles pour les institutions étatiques sont insuffisants. UN فقد ظلت مستويات التوظيف في معظم الوزارات منخفضة، ويعزى ذلك أساسا إلى النقص في حيز المكاتب المتاح لمؤسسات الدولة.
    Le Gouvernement avait maintenu les effectifs de la police, élargi les activités de recrutement et assuré le caractère pleinement opérationnel du Conseil de formation au respect des normes des agents de la paix. UN وقد حافظت الحكومة على مستويات التوظيف في الشرطة، وتوسيع نطاق جهود التوظيف وأقرت معايير مجلس الضابطة العدلية والتدريب.
    les effectifs globaux des autres chapitres du budget comportant des postes financés à partir du budget ordinaire restent inchangés. UN ولا تبين أبواب الميزانية المتبقية التي تتضمن وظائف ممولة من الميزانية العادية أي تغيير في مستويات التوظيف العامة.
    L'objectif général est de réduire les effectifs et les coûts administratifs du siège et d'augmenter l'efficacité des activités opérationnelles, de façon à mieux servir les personnes concernées. UN والغرض العام من ذلك هو تخفيض مستويات التوظيف في المقر وضغط النفقات الإدارية وتحسين كفاءة العمليات الميدانية، ليتسنى بالتالي تقديم خدمات أفضل للأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية.
    Les services d'appui au niveau national seront fournis par d'autres organismes des Nations Unies, de façon à maintenir des effectifs aussi réduits que possible. UN وسيجري تدبُّر خدمات الدعم على المستوى القطري لدى كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مع الحفاظ بالتالي على مستويات التوظيف في أدنى مستوى ممكن.
    La hausse indiquée pour 2001, par rapport à 2000, correspond à l'augmentation des effectifs et des dépenses générales connexes. UN والزيادة في عام 2001 بالمقارنة مع عام 2000 تجسد زيادة مستويات التوظيف والزيادات ذات الصلة في النفقات العامة.
    L'ONUDC a fait savoir au Comité que le niveau des effectifs au siège restait le même et qu'aucun nouveau poste n'avait été demandé. UN وأبلغ المكتب اللجنة بأن مستويات التوظيف في المقر ظلت بدون تغيير ولم يُطلب فتح وظائف جديدة.
    Les commentaires concernant la dotation en effectifs ne doivent pas être assimilés à une demande de ressources supplémentaires; il s'agit uniquement pour M. Paschke de porter ses vues sur le niveau des effectifs à l'attention de l'Administration. UN وذكر أنه لا يجوز النظر إلى التعليقات المتصلة بمستويات التوظيف باعتبارها مطالبة بتوفير موارد إضافية، بل ينبغي النظر إليها بوصفها وسيلة للفت انتباه اﻹدارة غلى آرائه بشأن مستويات التوظيف هذه.
    Étant donné que l'effectif varie et que la proportion de locaux appartenant à l'Organisation change rarement, le meilleur scénario pour parvenir à ce ratio idéal serait celui correspondant à un effectif inchangé en 2018. UN ونظرا لتذبذب مستويات التوظيف وندرة التغيرات في نسبة الحيز المملوك، فإن السيناريو المستهدف لتحقيق هذه النسبة المثالية هو سيناريو النمو الصفري في عام 2018.
    Si le nombre d'opérations de maintien de la paix augmente comme prévu, il faudra probablement créer environ 2 000 postes, ce qui représenterait un accroissement considérable par rapport aux effectifs d'il y a un an. UN 15 - ومع احتمال زيادة عمليات حفظ السلام من المتوقع أن تسفر الاحتياجات من الموظفين للبعثات التي يتم توسيع نطاقها والبعثات المقبلة إلى إنشاء زهاء 000 2 وظيفة جديدة، تمثل زيادة كبيرة في مستويات التوظيف عما كانت عليه منذ عام مضى.
    Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés. UN وأوصى المكتب بأن يتشاور مكتب الأمم المتحدة في جنيف مع شعبة المشتريات في المقر وأن يضع مقاييس أداء لاستخدامها في توزيع العمل وتقييم مدى كفاية مستويات التوظيف في وحدة المشتريات والعقود.
    101. Au paragraphe 98 de son rapport sur les états financiers de l'exercice clos le 31 décembre 2000, le Comité a noté qu'< < il avait besoin de connaître, avec une certaine précision, le nombre de personnes susceptibles de bénéficier de ses projets afin d'être en mesure de planifier de manière réaliste les dotations en effectifs nécessaires et l'appui venant du siège. UN 101- وذكر المجلس في الفقرة 98 من تقريره عن البيانات المالية لعام 2000(4) أن المفوضية تحتاج إلى معرفة عدد المستفيدين، بدرجة نسبية من الدقة، الذين من المتوقع أن يستفيدوا من مشاريعها لكي يتسنى لها أن تخطط بشكل واقعي مستويات التوظيف الميداني ودعم المقر.
    la dotation en personnel du Siège est discutée dans le paragraphe 52 ci-dessous. UN وتُبحث في الفقرة 52 أدناه مستويات التوظيف في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد