ويكيبيديا

    "مستويات الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveaux du gouvernement
        
    • niveaux de gouvernement
        
    • niveaux de l'administration
        
    • échelons du Gouvernement
        
    • niveaux de l'État
        
    • niveau du Gouvernement
        
    • échelons de l'administration
        
    • instances gouvernementales
        
    • sein du Gouvernement
        
    • niveaux des pouvoirs publics
        
    • niveaux de gouvernance
        
    • paliers de gouvernement
        
    • échelons gouvernementaux
        
    • niveaux d'administration
        
    • ordres de gouvernement
        
    Pour que ces mécanismes réussissent, il faut une volonté politique aux plus hauts niveaux du gouvernement. UN ولكي تنجح تلك الآليات، من الضروري توفر الإرادة السياسية على أعلى مستويات الحكومة.
    Cette académie de formation joue aussi un rôle clé dans le développement des compétences de direction et de gestion pour tous les niveaux du gouvernement et tous les niveaux directoriaux. UN وتقوم أكاديمية التدريب هذه بدور رئيسي لتنمية مهارات القادة والإدارة على جميع مستويات الحكومة ولجميع المستويات الإدارية.
    Il est essentiel que les responsabilités soient clairement réparties entre les différents niveaux de gouvernement; UN كما يعتبر التخصيص الواضح للمسؤوليات بين مستويات الحكومة أمراً أساسياً؛
    La coresponsabilité entre les niveaux de gouvernement dans le domaine de l'enseignement a un long chemin à parcourir. UN وأمام المسؤولية المشتركة في مجال التعليم بين مستويات الحكومة طريق طويل عليها أن تقطعه.
    Elle l'a également appelé à continuer de promouvoir l'emploi des langues amazighes à tous les niveaux de l'administration et de l'enseignement. UN ودعتها أيضاً إلى تعزيز استعمال اللغات الأمازيغية على جميع مستويات الحكومة والمدرسة.
    De plus, la législation autorise les femmes à occuper tous les emplois publics et à servir à tous les échelons du Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك فإن القانون يسمح للمرأة بشغل أي منصب عام أو وظيفة عامة على جميع مستويات الحكومة.
    L'année 2010 verra la tenue d'élections à tous les niveaux du gouvernement. UN وستُجرَى الانتخابات على جميع مستويات الحكومة في عام 2010، وستمكّنْنا من تقييم التقدم المحرز.
    L'Organisation a récemment modifié son approche : alors qu'elle fournissait auparavant essentiellement des intrants agricoles, elle fournit désormais une aide à la formation aux divers niveaux du gouvernement. UN وقد تحول نهج منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا من توفير المدخلات الزراعية أساسا إلى دعم التدريب على مختلف مستويات الحكومة.
    Des jeunes se sont également vus confier des postes à grandes responsabilités, à tous les niveaux du gouvernement et de la fonction publique. UN ودفع الشباب أيضا إلى مناصب ذات مسؤولية ضخمة في جميع مستويات الحكومة والخدمة العامة.
    La législation et les programmes d'action appropriés ont été mis au point par les responsables à tous les niveaux du gouvernement, avec le concours de représentants de toutes les branches intéressées. UN وقد قامت السلطات على جميع مستويات الحكومة وممثلو جميع مناطق السياسة ذات الصلة بإعداد التشريعات والسياسة ذات الصلة.
    Participation à l'élaboration et à la mise en oeuvre de la politique gouvernementale; occuper un poste dans la Fonction publique et exercer toutes les formes de mandats publics, à tous les niveaux du gouvernement UN المشاركة في صياغة السياسات الحكومية وتنفيذها، شغل الوظائف العامة وأداء جميع المهام العامة على مستويات الحكومة كافة
    Des représentants des groupes ethniques, notamment des Hmongs, exercent des fonctions à divers niveaux de gouvernement. UN ويشغل ممثلون عن المجموعات الإثنية، بما في ذلك مجموعة همونغ، وظائف حكومية على مختلف مستويات الحكومة.
    Cela est inacceptable et trahit une volonté d'obstruction à tous les niveaux de gouvernement. UN وهذا غير مقبول ويعكس العراقيل التي تضعها السلطات على جميع مستويات الحكومة.
    La corruption est un autre problème grave à tous les niveaux de gouvernement. UN ويشكل الفساد مشكلة خطيرة أخرى على جميع مستويات الحكومة.
    Des réformes ont été entreprises dans la fonction publique pour accroître la transparence et l’efficacité à tous les niveaux de l’administration et renforcer les responsabilités. UN ونفذت إصلاحات في مجال الخدمة المدنية لتحسين المساءلة والشفافية والكفاءة في جميع مستويات الحكومة.
    En faisant office de révélateur, cet instrument est en train de prouver sa valeur, comme il est apparu au cours d'une réunion de travail à laquelle ont participé des dirigeants venus de tous les niveaux de l'administration publique. UN وقد أثبتت هذه الوثيقة جدارتها بتبصيرها بحقائق اﻷمور، وذلك كما اتضح أثناء مؤتمر عمل لصانعي السياسة عقد على جميع مستويات الحكومة.
    Plusieurs délégations ont préconisé le renforcement de la collaboration avec les ONG, notamment dans les zones montagneuses, dans le domaine des services de base à travers le renforcement des capacités à tous les niveaux de l'administration. UN وشجع عدد من الوفود اقامة المزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة في المناطق الجبلية، بشأن خدمات أساسية من خلال بناء القدرات على جميع مستويات الحكومة.
    Ainsi, pour la première fois depuis la fin de la guerre, des structures gouvernementales pluriethniques seront mises en place à tous les échelons du Gouvernement. UN وبناء على ذلك، ولأول مرة في أعقاب الحرب وفي جميع مستويات الحكومة بالبلد، سيتم تشكيل هياكل حكومية متعددة الإثنيات بالبلد.
    À cet égard, la participation des institutions, à tous les niveaux de l'État, est fondamentale pour garantir l'authenticité et l'exactitude des informations contenues dans le rapport. UN ووفقاً لذلك، فإن مشاركة مؤسسات الدولة في كل مستوى من مستويات الحكومة أمر ضروري لضمان صحة التقرير ودقته.
    Il a en outre été souligné que des mesures de prévention devraient être mises en œuvre au plus haut niveau du Gouvernement et de la fonction publique. UN وجرى التشديد على أن تنفيذ تدابير منع الفساد ينبغي أن يبلغ أرفع مستويات الحكومة والخدمة العمومية.
    Il arrive souvent que plusieurs organismes interviennent à différents échelons de l'administration sans que l'usager en ait consciencexxv. UN وفي حالات كثيرة، قد تشارك عدة وكالات على مختلف مستويات الحكومة دون أن يكون المواطن حتى على وعي بذلك.
    Les femmes sont de plus en plus largement représentées dans les différentes instances gouvernementales. UN ويتزايد الآن تمثيل المرأة في شتى مستويات الحكومة.
    Ce document devrait être largement distribué de façon à susciter, au sein du Gouvernement, du Parlement et du grand public, notamment des organisations gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, son application et son suivi, et à en faire connaître les dispositions. UN وينبغي أن تنشر هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية حفز النقاش وإشاعة الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على مستويات الحكومة والبرلمان والجمهور ككل، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Cette stratégie tournée vers l'ouest fait appel à tous les niveaux des pouvoirs publics. UN والاستراتيجية القائمة على التركيز على المنطقة الغربية للبلد عبارة عن جهد مشترك يتم بذله على جميع مستويات الحكومة.
    Le pourcentage général de femmes juges en Bosnie-Herzégovine est de 56,25 % et le pourcentage à tous les niveaux de gouvernance est le suivant : UN وتبلغ النسبة المئوية العامة للقاضيات في البوسنة والهرسك 56.25 في المائة، وتتوزع النسبة المئوية على مستويات الحكومة على النحو التالي:
    Il est, en effet, important d'appliquer la Convention à tous les paliers de gouvernement. UN ومن المهم أن تنفذ الاتفاقية على كل مستويات الحكومة.
    Toutefois, certaines questions d'intérêt national requièrent la coopération simultanée de tous les échelons gouvernementaux. La Constitution contient également des dispositions en la matière. UN بيد أن هناك مسائل تشمل المصلحة الوطنية التي تقتضي تعاون جميع مستويات الحكومة في آن واحد، وينص الدستور على ذلك أيضاً.
    Donc, le principe d'un accroissement du nombre de femmes aux postes de décision est appliqué depuis le sommet à tous les niveaux d'administration publique. UN وهكذا، يجري تنفيذ السياسة الرامية إلى زيادة عدد النساء في مستويات صنع القرار من الأعلى فنازلا على جميع مستويات الحكومة.
    Les rapports du Canada comprennent donc de l'information sur les activités de tous les ordres de gouvernement participant à la mise en œuvre des traités. UN ومن ثم، تتضمن تقارير كندا معلومات عن أنشطة تضطلع بها جميع مستويات الحكومة التي تعمل على تنفيذ المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد