ويكيبيديا

    "مستويات المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveaux de responsabilité
        
    • des responsabilités
        
    • niveaux de la responsabilité
        
    • niveau de responsabilité
        
    • niveaux de responsabilités
        
    La délégation de l'Union européenne avait également quelques questions sur les trois niveaux de responsabilité cités par l'Équipe spéciale. UN واستفسر الاتحاد الأوروبي أيضاً عن مستويات المسؤولية الثلاثة وفقاً لما حددته فرقة العمل.
    Le Président-Rapporteur a ensuite précisé que l'équipe spéciale avait souhaité indiquer pour chaque sous-critère les niveaux de responsabilité pertinents mais, pour faire en sorte que le tableau soit utilisable, elle avait inclus cette notion dans le chapeau du paragraphe. UN وأوضح بعد ذلك أن فرقة العمل كانت ترغب في بيان مستويات المسؤولية ذات الصلة بكل معيار فرعي ولكنها عمدت من أجل إبقاء الجدول سهل التناول إلى إدراج هذه الفكرة في الفقرة الاستهلالية.
    Toutefois, ces données de tiennent pas compte des différents niveaux de responsabilité dans l'ensemble de la fonction publique et, par conséquent, ne comparent pas des fonctions équivalentes. UN غير أن هذه الأرقام لا تأخذ في الاعتبار مستويات المسؤولية المختلفة في مجال الخدمة المدنية بكامله، ولذلك فإنها لا تمثل مقارنة للأعمال المتساوية.
    Plus de 3 000 fonctionnaires de tous niveaux de responsabilité et de toutes formations avaient participé à diverses activités organisées avec l'appui du Groupe spécial de la CTPD. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    1. Définition des responsabilités, des pouvoirs et des résultats à atteindre UN 1 - تحديد مستويات المسؤولية والسلطة والنتائج المنشودة
    La gestion des directions et services et sections du département de la lecture publique se trouve confiée à des femmes aux différents niveaux de la responsabilité. UN وأسندت للمرأة على مختلف مستويات المسؤولية إدارات مديريات ودوائر وأقسام قطاع المنشورات العامة.
    La population des camps se sentirait de toute évidence rassurée si le Gouvernement rwandais prenait la décision de définir les différents niveaux de responsabilité du génocide de l'année dernière et d'examiner les mesures spécifiques requises dans le cas de niveaux de responsabilités moindres. UN ومن الواضح أنه مما سيطمئن سكان المخيمات أن تحدد حكومة رواندا مختلف مستويات المسؤولية في مذابح اﻷعوام الماضية وأن تدرس اتخاذ تدابير محددة استجابة للمستويات اﻷدنى في المسؤولية.
    En outre, le Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche (MESR) a mis en place en 2012 des séances de formation à l'égalité femmes-hommes à destination des acteurs de l'enseignement supérieur et de la recherche, à tous les niveaux de responsabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك رتبت وزارة التعليم العالي والبحث في عام 2012 جلسات للتدريب في موضوع المساواة بين المرأة والرجل للعناصر الفاعلة في مجال التعليم العالي والبحث على جميع مستويات المسؤولية.
    Rares sont les administrations cantonales qui disposent de données concrètes sur la représentation des femmes aux différents niveaux de responsabilité administrative. UN 173 - ونادرا هي الإدرات الكانتونية التي لديها بيانات عملية حول تمثيل المرأة في مختلف مستويات المسؤولية الإدارية.
    Dans ce contexte, la Commission demande au gouvernement de fournir, dans son prochain rapport, des statistiques sur la répartition des hommes et des femmes dans les différentes catégories professionnelles et dans les différents niveaux de responsabilité des secteurs public et privé. UN وفي هذا السياق، طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم إحصاءات في تقريرها القادم بشأن توزيع الرجال والنساء على مختلف المهن وعلى مختلف مستويات المسؤولية في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    La Commission a souligné l'importance d'adopter des mesures positives pour assurer que les femmes et les hommes ont accès sur un pied d'égalité à des emplois dans la fonction publique à tous les niveaux de responsabilité. UN تؤكد اللجنة على أهمية اتخاذ خطوات إيجابية لضمان توفر سبل حصول النساء والرجال على وظائف الخدمة العامة على جميع مستويات المسؤولية على قدم المساواة.
    Il a des doutes à propos des trois niveaux de responsabilité déjà mentionnés, et plus particulièrement en ce qui concerne leur fondement légal, leur ordre et leurs relations. UN وأثار التقرير بعض التساؤلات بشأن مستويات المسؤولية الثلاثة المذكورة أعلاه وخاصة فيما يتعلق بسندها القانوني وترتيبها وعلاقتها.
    Le FNUAP appuie des activités d'encadrement internes, telle la création d'un sous-comité sur les femmes, la population et le développement, qui s'occupe notamment de la question de l'égalité des chances à tous les niveaux de responsabilité et de décision et à tous les échelons de l'administration. UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم إلى أنشطة القيادة الداخلية، ومن ذلك إنشاء لجنة فرعية معنية بالمرأة والسكان والتنمية، تركز، في جملة أمور، على تكافؤ الفرص في جميع مستويات المسؤولية واﻹدارة واتخاذ القرارات.
    La conférence contribuera à l’un des trois objectifs de programme essentiels de la Décennie, à savoir améliorer l’accès aux systèmes d’alerte rapide et l’efficacité de ces systèmes aux niveaux de responsabilité local, régional et international. UN ومن ثم سوف يسهم المؤتمر في واحد من اﻷهداف البرنامجية الرئيسية الثلاثة التي ينشدها العقد ، وهو تحسين سبل الوصول الى نظم الانذار المبكر وتحسين فعاليتها على مستويات المسؤولية دوليا واقليميا ومحليا .
    Il faut dès aujourd'hui procéder à une évaluation solidement étayée de ces dangers contemporains, déterminer comment gérer efficacement les risques et prévenir les catastrophes futures et faire en sorte que les résultats soient pleinement incorporés dans les objectifs actuels concernant la croissance économique et la planification du développement — aux niveaux de responsabilité international, régional et national. UN إن التقييم المستنير للمخاطر المعاصرة واﻹدارة الفعالة لﻷخطار ومنع الكوارث في المستقبل يجب أن يبدأ اﻵن، وأن يدمج بشكل كامل في الالتزامات المستمرة للنمو الاقتصادي والتخطيط اﻹنمائي في مستويات المسؤولية الدولية واﻹقليمية والوطنية.
    L'importante question soulevée par tout cela est de savoir comment transformer cette vision d'une société meilleure en une réalité. Le projet de résolution dont nous sommes saisis, et que le Chili appuie sans réserve, définit efficacement, selon nous, les différents niveaux de responsabilité intergouvernementale. UN والسؤال المهم الذي يثيره كل هذا هو: كيف نستطيع أن نجعل هذا التصور لمجتمع أفضل واقعا حيا؟ ومشروع القرار المعروض علينا، الذي تؤيده شيلي تأييدا تاما، من شأنه أن يؤدي إلى إقامة مختلف مستويات المسؤولية الحكومية الدولية.
    Mon pays, à différents niveaux de responsabilité, a condamné systématiquement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. Il a affirmé être étranger à toutes les pratiques terroristes, et a demandé au Secrétaire général de l'ONU et au Conseil de sécurité, à diverses reprises, d'envoyer une commission ou des envoyés pour vérifier nos affirmations sur le terrain, en Libye. UN إن بلادي على مختلف مستويات المسؤولية بها كررت ومرارا إدانتها لﻹرهاب بكافة أشكاله وصوره، وأعلنت أنها بريئة من ممارسته وطلبت من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أكثر من مرة ومن مجلس اﻷمن عدة مرات إيفاد لجنة أو مبعوثين للتأكد على أرض الواقع في ليبيا من صحة ذلك.
    Pour avoir été associé aux travaux de la Commission au cours des cinq dernières années, à divers niveaux de responsabilité, je voudrais me permettre, dans l'intérêt du débat, une petite réflexion sur les causes de son incapacité à conclure ses travaux au cours de la décennie écoulée par des résultats tangibles, à l'instar des sessions tenues dans les années 90. UN وقد ارتبطت بعمل اللجنة خلال السنوات الخمس الأخيرة على مستويات المسؤولية المختلفة. وفي هذا السياق ولصالح المناقشة، أود أن أفكر ملياً في أسباب عجزها عن اختتام عملها على مدى العقد المنصرم بنتائج ملموسة، كما فعلت في التسعينيات من القرن الماضي.
    Les sous-critères et indicateurs devaient être élaborés de manière à pouvoir être appliqués à tous les pays; il était nécessaire de mieux préciser les trois niveaux de responsabilité identifiés par l'Équipe spéciale et de clarifier la notion de partenariat mondial pour le développement évoquée dans l'objectif du Millénaire pour le développement no 8. UN وينبغي صياغة المعايير الفرعية والمؤشرات بطريقة تمكِّن من تطبيقها على جميع البلدان؛ ويلزم تقديم مزيد من التوضيح على مستويات المسؤولية الثلاثة التي حدّدتها فرقة العمل؛ ويلزم كذلك توضيح مسألة الشراكة العالمية من أجل التنمية، بصيغتها الواردة في الهدف الإنمائي 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette position a eu cet intérêt d'avoir permis au Tribunal de prévenir à ce jour tout risque de confusion des responsabilités touchant l'administration du Tribunal. UN وكان تأثير هذا الموقف على عمل المحكمة إيجابيا لأنها تفادت حتى الآن احتمال عدم تحـدد مستويات المسؤولية والمساءلة في إدارة المحكمة.
    Ce document d'orientation synthétise les principes directeurs précédents en rappelant les différents niveaux de la responsabilité internationale à l'égard des personnes déplacées. UN 52 - وتؤكد الوثيقة الخطوط التوجيهية السابقة في مجال السياسة العامة مع الإشارة إلى مختلف مستويات المسؤولية الدولية عن المشردين داخليا.
    b) En ce qui concerne l'enseignement supérieur, aux ministères de l'éducation ou de l'enseignement supérieur ou à des institutions équivalentes, ainsi qu'aux établissements d'enseignement supérieur et instituts de formation compétents, leur niveau de responsabilité variant en fonction de leur degré d'autonomie; UN (ب) وزارات التعليم أو التعليم العالي أو المؤسسات المعادلة لها وكذلك مؤسسات التعليم العالي وكليات التدريب المعنية بالنسبة للتعليم العالي، مع تباين في مستويات المسؤولية بحسب درجة الاستقلال المؤسسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد