ويكيبيديا

    "مستويات تعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau d'éducation
        
    • le niveau d'instruction
        
    • niveau de scolarité
        
    • niveaux d'éducation
        
    • instruites
        
    • du niveau d'instruction
        
    • le niveau de l'enseignement
        
    • normes éducatives
        
    L'élévation du niveau d'éducation des femmes s'est révélée critique pour l'amélioration de la santé et l'augmentation des revenus familiaux grâce à de meilleures possibilités d'emploi pour les femmes. UN وقد ثبت أن لارتفاع مستويات تعليم الإناث دور حاسم في تحسين الصحة وزيادة دخل الأسرة من خلال إتاحة فرص عمل أفضل للمرأة.
    Autre évolution positive, le niveau d'éducation des femmes s'est élevé et un nombre croissants d'entre elles accèdent à des professions de plus en plus variées. UN وعلى الجانب اﻹيجابي أيضا، ذكرت أن مستويات تعليم المرأة قد ارتفعت وأخذت أعداد متزايدة تدخل في مهن متزايدة التنوع.
    Lorsque les femmes acquièrent un niveau d'éducation plus élevé, elles ont moins d'enfants. UN ويلاحظ ارتباط قلة عدد الأطفال بارتفاع مستويات تعليم المرأة.
    Plus le niveau d'instruction des filles est élevé, moins elles risquent d'être victimes d'un mariage servile. UN وكلما ارتفعت مستويات تعليم الفتيات قلّ خطر خضوعهن للزواج الاستعبادي.
    Par conséquent, plus d'élèves participent aux programmes d'enseignement secondaire, et le niveau de scolarité de la population s'élève peu à peu. UN ونتيجة لذلك شارك مزيد من الطلاب في برامج المدارس العليا وأعلى مستويات تعليم السكان آخذة في الارتفاع تدريجيا.
    Des ministères distincts peuvent avoir la charge de différents niveaux d'éducation et d'éléments y afférents tels que les ressources financières. UN فقد تضطلع وزارات مختلفة بالمسؤولية عن مستويات تعليم مختلفة وعن عناصر ذات صلة مثل التمويل.
    Elles sont maintenant aussi instruites que les hommes - voire parfois plus instruits qu'eux. UN وقد بلغت المرأة نفس مستويات تعليم الرجل - بل وأعلى في بعض الحالات.
    125. L'amélioration du niveau d'instruction des filles et femmes rurales est favorisée par les politiques d'enseignement primaire universel et d'enseignement secondaire universel. UN 125- تدعم سياسات التعليم الابتدائي الشامل والتعليم الثانوي الشامل تحسين مستويات تعليم الفتاة والمرأة الريفية.
    Éducation des enseignants visant à encourager l'enseignement en langue maternelle et à améliorer le niveau de l'enseignement des langues UN تعليم المدرسين لتشجيع التدريس باللغة الأم ولتحسين مستويات تعليم اللغات
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour relever le niveau d'éducation des membres des communautés roms, notamment en: UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لزيادة مستويات تعليم أبناء مجتمعات الغجر بوسائل منها ما يلي:
    Le niveau d’éducation étant plus faible chez les femmes âgées, celles-ci n’ont qu’une expérience réduite du travail salarié et l’on se rend très peu compte de l’ampleur des tâches, notamment des tâches non rétribuées, qu’elles effectuent; UN أن مستويات تعليم المسنات متدنية. وتقل لديهن الخبرة المتوفرة في القوة العاملــة الرسميــة ولا يعرف سوى القليل عن المدى الكامل لﻷعمال التي تقوم بها بما في ذلك اﻷعمال التي تقوم بها من دون أجر.
    Par exemple, au Brésil, le niveau scolaire des parents détermine le niveau d'éducation de leurs enfants dans 55 % des cas. UN فعلى سبيل المثال، تؤثر مستويات تعليم الآباء والأمهات في البرازيل على المستويات التعليمية التي وصل إليها أبناؤهم بنسبة 55 في المائة.
    Veuillez aussi fournir des données et des informations sur le niveau d'éducation et l'accès à l'éducation des femmes et des jeunes filles des zones rurales ainsi que des handicapées. UN كما يرجى تقديم بيانات ومعلومات عن مستويات تعليم النساء والفتيات في المناطق الريفية والنساء والفتيات ذوات الإعاقة، وعن الفرص المتاحة لهن للاستفادة من التعليم.
    Dans le même ordre d'idées, le faible niveau d'éducation des filles et de participation des femmes aux activités commerciales freine le développement de l'entreprenariat dans bon nombre de pays en développement. UN كما أن انخفاض مستويات تعليم النساء ومشاركتهن في أنشطة تنظيم المشاريع تحول دون نمو قدرات تنظيم المشاريع في كثير من البلدان النامية.
    60. Le niveau d'éducation du personnel judiciaire est faible. UN 60- إن مستويات تعليم العاملين في القضاء ضعيفة.
    L'UNESCO rassemble à grande échelle des données sur le niveau d'instruction et les taux de participation au système d'enseignement dans différents pays. UN وتقوم اليونسكو بإجراء عمليات واسعة لجمع البيانات عن مستويات تعليم الناس ومعدلات المشاركة في التعليم في مختلف البلدان.
    le niveau d'instruction des femmes a également un effet considérable sur leur accès aux soins nécessaires pendant la grossesse et l'accouchement. UN وثمة تباين حاد أيضا، وفق مستويات تعليم المرأة، في مجال الوصول إلى الرعاية الصحيحة أثناء الحمل ولدى الولادة.
    Par exemple, si les femmes autochtones parviennent souvent à un plus haut niveau de scolarité que les hommes autochtones - surtout dans l'éducation postsecondaire - , les femmes autochtones sont moins susceptibles de trouver un emploi et tendent davantage à exercer des activités moins bien rémunérées telles que la vente ou l'administration. UN ومن الأمثلة على ذلك، أنه على الرغم من ارتفاع مستويات تعليم نساء الشعوب الأصلية عن مستويات تعليم رجال تلك الشعوب، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم في مرحلة ما بعد الثانوي، يقل احتمال توظيفهن ويزيد احتمال عملهن في مهن أقل أجرا مثل المهن في مجال المبيعات والإدارة.
    :: Les niveaux d'éducation des femmes ont monté, leur taux d'analphabétisme a baissé et le fossé en matière d'instruction entre les hommes et les femmes s'est amoindri. UN :: مستويات تعليم المرأة ارتفعت ومعدلات أميتهن انخفضت، وتقلصت الفجوة في التعليم بين الرجل والمرأة؛
    Les minorités peu instruites constituent des ressources humaines fortement sous-utilisées. UN والأقليات التي تعاني من مستويات تعليم ضعيفة تمثل طاقة بشرية كبيرة مهدورة.
    2. Élévation du niveau d'instruction. UN 2 - تحسين مستويات تعليم سكان سانت هيلانة.
    Cette approche devrait notamment viser à éliminer les mariages forcés, à améliorer le niveau de l'enseignement et les perspectives d'emploi, et à offrir aux femmes une aide psychologique et des services d'alphabétisation et d'éducation sanitaire. UN ويشمل ذلك القضاء على الزيجات القسرية وتحسين مستويات تعليم المرأة وفرص عملها، وتوفير الخدمات الاستشارية لها، ومحو أميتها، وتثقيفها صحيا.
    L'observatrice a ajouté que la disparité des normes éducatives appliquées à différents groupes de population affectait profondément les niveaux de réussite, et, par conséquent, les perspectives professionnelles. UN وأضافت قائلة إن التفاوتات في مستويات تعليم الفئات السكانية المختلفة تؤثر بشدة على مستويات الإنجاز وبالتالي على الفرص الوظيفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد