Le Paraguay propose un programme d'éducation bilingue, à tous les niveaux du système éducatif, qui s'adresse à l'ensemble de la population scolaire en guarani et en espagnol. | UN | وتوفر باراغواي مناهج تعليمية ثنائية اللغة باللغتين الغوارانية والإسبانية لجميع التلاميذ وفي جميع مستويات نظام التعليم. |
Le Comité se félicite des initiatives prises récemment pour favoriser l'inscription des filles à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم. |
Le Comité se félicite des initiatives prises récemment pour favoriser l'inscription des filles à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم. |
165. Selon les statistiques du système d'éducation mexicain pour 2012/13, en 2008, le nombre total d'élèves s'est établi à 33 747 186 tous niveaux d'études confondus et à 25 603 606 pour l'éducation de base. | UN | 165- ووفقاً ل " الأرقام الرئيسية لنظام التعليم الوطني للموسم الدراسي 2012-2013 " بلغ عدد التلاميذ، في عام 2008، في جميع مستويات نظام التعليم الوطني المكسيكي 186 747 33 وعددهم في التعليم الأساسي 606 603 25. |
En ce qui concerne la différenciation entre les sexes, le processus d'introduction de changements dans le système tend aujourd'hui à mettre moins l'accent sur les droits formels à la non-discrimination et à s'attacher davantage à favoriser certains droits concrets et à assurer l'égalité des chances à tous les niveaux du système d'éducation. | UN | وفيما يتعلق باختلاف الجنس، فإن عملية إحداث تغييرات في النظام تنقل اهتمامها من الحقوق الرسمية في عدم التمييز إلى الحقوق الهامة وكفالة تكافؤ الفرص في جميع مستويات نظام التعليم. |
Le Comité se félicite des initiatives prises récemment pour favoriser l'inscription des filles à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتعرب اللجنة عن تقدير للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم. |
Il s'agissait non pas d'une simple activité ponctuelle, mais d'un processus qui devrait être présent à tous les niveaux du système éducatif. | UN | إنه عملية وليس مجرد حدث، وينبغي أن يتخلل جميع مستويات نظام التعليم. |
742. Action culturelle en milieu scolaire : les matières artistiques et culturelles sont enseignées à tous les niveaux du système éducatif. | UN | ٢٤٧- تعزيز الثقافة في إطار التعليم: يجري تدريس المواد ذات الصلة بالفنون والثقافة في جميع مستويات نظام التعليم. |
Comme l'ont indiqué les pays l'Organisation internationale de la Francophonie, l'État est l'autorité légitime qui jouit de toutes les prérogatives pour appliquer une réglementation couvrant tous les niveaux du système éducatif. | UN | وحسب ما ذكرت البلدان المنتمية إلى المنظمة الدولية للفرانكوفونية، فإن الدولة هي السلطة الشرعية التي تتمتع بصلاحيات كاملة لممارسة عملية تنظيمية تشمل جميع مستويات نظام التعليم. |
Prévoir un enseignement en matière de droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif est un objectif qui occupe un rang de priorité élevé en Norvège. | UN | 148- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج. |
157. Prévoir un enseignement en matière de droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif est un objectif qui occupe un rang de priorité élevé en Norvège. | UN | 157- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج. |
Diverses mesures de < < sensibilisation > > sont évoquées, qui concernent notamment < < tous les niveaux du système éducatif > > , les medias. | UN | وتتناول الاتفاقية العديد من تدابير " التوعية " ، التي تهم على الخصوص " جميع مستويات نظام التعليم " ، ووسائط الإعلام. |
Le plan d'investissement est un instrument opérationnel pour tous les gestionnaires et acteurs à tous les niveaux du système éducatif au Malawi. | UN | والخطة الخمسية للتنفيذ في قطاع التعليم هي أداة تنفيذية لجميع المديرين والمنفِّذين في كل مستوى من مستويات نظام التعليم في ملاوي. |
104. Ainsi, la Constitution définit les principales orientations qui ont servi de base à la législation ultérieure dans le domaine de l'enseignement figurant dans différentes lois concernant les différents niveaux du système éducatif. | UN | ٤٠١- وقد حدد الدستور الاتجاهات الرئيسية التي استندت اليها التشريعات اللاحقة في مجال التعليم والتي وردت في إطار مختلف القوانين المتصلة بمختلف مستويات نظام التعليم. |
Il définit des stratégies, notamment des programmes de bourses d'études, de manière à améliorer la participation des filles et des femmes, des enfants ayant des besoins spéciaux et d'autres jeunes défavorisés, et celle des communautés rurales à tous les niveaux du système éducatif. | UN | كما يحدد استراتيجيات تشمل خططاً للمنح المالية لتحسين مشاركة الفتيات والنساء والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وغيرهم من الشباب المحرومين والفقراء المقيمين في المناطق الريفية على كافة مستويات نظام التعليم. |
282. De même, la loi relative au handicap, en son article 19, dispose que l'État reconnaît, entre autres droits et avantages, l'accès des personnes handicapées au système d'enseignement traditionnel dans les établissements publics et privés, à tous les niveaux du système éducatif national, avec les soutiens nécessaires. | UN | 282- وعلى النحو نفسه يشير قانون الإعاقة، في المادة 19 منه، إلى أن الدولة تعترف، من بين حقوق وامتيازات أخرى، بحق وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى التعليم العادي في المؤسسات العامة والخاصة، وإلى جميع مستويات نظام التعليم الوطني وذلك بإتاحة الدعم اللازم. |
166. En 2009, le nombre total d'élèves s'est établi à 33 875 685 tous niveaux d'études confondus et à 25 596 861 pour l'éducation de base. | UN | 166- وفي عام 2009، بلغ عدد التلاميذ في جميع مستويات نظام التعليم الوطني المكسيكي 685 875 33 وعددهم في التعليم الأساسي 861 596 25. |
167. En 2010 le nombre total d'élèves s'est établi à 34 384 971 tous niveaux d'études confondus et à 25 666 451 pour l'éducation de base. | UN | 167- وفي عام 2010، بلغ عدد التلاميذ في جميع مستويات نظام التعليم الوطني المكسيكي 971 384 34 وعددهم في التعليم الأساسي 451 666 25. |
Mme Pimentel félicite de Gouvernement d'avoir incorporé une perspective sexospécifique dans les cours universitaires et voudrait savoir si des mesures analogues seront prises à tous les niveaux du système d'éducation. | UN | 5 - السيدة بيمنتيل: أشادت بجهود الحكومة بشأن إدراج وجهات النظر المتعلقة بنوع الجنس في الدورات الدراسية الجامعية وتساءلت عمّا إذا كان يمكن اتخاذ تدابير مماثلة على جميع مستويات نظام التعليم. |
Aussi des efforts spéciaux sont-ils faits dans ce sens à presque tous les niveaux de l'enseignement, et plus particulièrement dans les facultés de droit. | UN | وتُبذل جهود خاصة لرفع مستوى هذا الوعي من خلال التثقيف بحقوق اﻹنسان، على معظم مستويات نظام التعليم العام في الدانمرك، وتثقيف المحامين في الجامعات. |
Quelques Parties ont cependant reconnu qu'il serait nécessaire d'introduire cette question dans les programmes d'enseignement aux différents échelons du système éducatif. | UN | غير أن بعض الأطراف سلمت بالحاجة إلى إدراج قضايا تغير المناخ في المناهج التعليمية على مختلف مستويات نظام التعليم. |
b) De renforcer son action visant à offrir, dans tout le pays, une formation antisexiste aux enseignants, à tous les niveaux du système d'enseignement, en vue de proscrire les préjugés sexistes que manifestent les enseignants et de supprimer les stéréotypes sexistes dans les programmes d'enseignement tant officiels que non officiels; | UN | (ب) تكثيف جهودها الرامية إلى توفير التدريب في مجال الشؤون الجنسانية للمعلمين في جميع مستويات نظام التعليم في جميع أنحاء البلد، وذلك لإزالة التحيّز الجنساني من مواقف المعلمين وسلوكياتهم، وتطهير المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية من القوالب النمطية الجنسانية؛ |